Warum erwähnt eigentlich niemand Breath of Fire V? Oder war ich als einziger blöd genug, die deutsche Version überhaupt zu versuchen? Naja, mitlerweile spiel ich's auch auf englisch, lässt sich zum Glück einstellen...

Aber um zum Thema zu kommen: Das spiel ist an einigen Stellen zwar wörtlich richtig, aber im Zusammenhang einfach total falsch übersetzt. zB "save the game" -> "Das Spiel sparen" oder "Counter-attack" -> "Zähler-Angriff"

Weiteres Chaos hab ich mir erspart, aber irgendwie hat man trotzdem das Gefühl, dass der Übersetzer entweder ein Programm oder jemand, der Deutsch nur aus dem Wörterbuch beherrscht war...