Wieso werden wenig spiele vom japanischen ins englische oder deutsche übersetzt?
Wieso werden wenig spiele vom japanischen ins englische oder deutsche übersetzt?
Mein Forum
Weil die Kosten sehr hoch sind, der Verkaufsgarant sehr niedrig.
Die Relation zu kosten und Gewinn sind sehr gering. Desweiteren sind nicht alle RPGs unbedingt "West" Kompatible, viele sind ja auch Dating-Sims etc. und sowas verkauft sich nicht unbedingt gut in Deutschland.
Ich trage gerne schwarz, genauso ist auch die Farbe meiner Seele bzw. PUFF,PUFF!!
Film Liste: Komplette Film Liste
Und genau deswegen sind Deutsche übersetzungen auch immer so schlecht weil von von JP zu US und von US zu DT. übersetzt wird,und das da fehler entstehen das kann sich wohl jeder an seinen Fünf Fingern abzählen.
Square/Enix ist da ne ausnahme,diese haben seit der EU niederlassung immer solide aus dem orginal übersetzt,bsw FFVIII-X,SaGa Frontier 2 sind deutlich näher am Orginal als die US pendants,was auch gut so ist.
"Wer als Video oder PC-Spieler,noch die CSU/CDU wählt,sollte sich lieber ein neues hobby suchen"
Das ganze erinnert mich an eine Märchenstunde. Da wird ein Märchen immer weitererzählt bis nach dem 10.Mal Dornröschen die böse Hexe Hexe war die Rapunzel in den ewigen Schlaf wogZitat
Tja, damit muss man sich anscheinend abfinden. Viele Leute sind schon froh, wenn sie überhaupt eine Üersetzung vorfinden.
Mir wäre persönlich die Japanische Version lieber, wenn ich Japanisch könnte. Aber leider ist es nicht so, deshalb ist es meist egal ob ich die verschandelte PAL oder US-Version nehme
In Zukunft wird das wahrscheinlich noch viel mehr abnehmen. Durch die Weltwirtschaftskrise wird der ganze Konsoum zurückgehen, und gleichzeitig erwartet man das Spiele hoch qualitativ umgesetzt werden und zu Spottpreisen verkauft werden.
Irgendwie verkehrte Welt, oder?