*lol*Zitat
![]()
tjaja, das haben die Franzmänner echt drauf, die kochen immer ihr eigenes Süppchen. Da wird aus TR die Chronik "sur les traces de Lara Croft" und aus TR AoD "L'Ange des tenebres"..ganz zu schweigen von sämtlichen Filmetiteln, die man oft nur erahnen kann.
Aber am übelsten ist, daß die englischen Titel oder Namen französisch ausgesprochen werden, s.o., oder Lücki Lüük...Bügs Bünny.
Ich muß oft zwei oder dreimal hinhören, damit ich einen Namen oder Titel identifizieren kann.
Aber die lernen es in der Schule auch nicht besser.
Ich finds aber auch krass, wie hier bei den Namen die eigentliche Bedeutung unter den Tisch gerät, ein Teufel ist nunmal was anderes, als ein Vampir IMO.
Hab selber nur Blood Omen 2 in Französisch, und da ist es einigermaßen ok mit den Namen (denke ich), aber da gibts ja auch nicht so viele.
Achja, Silent Hill 3 hab ich auch in Französisch gezockt und habs nachher nochmal in Deutsch angefangen, da gab es schon ein paar kleine Unterschiede.
@Aoshi, das meinte ich eigentlich auch mit "Vorgänger", aber trotzdem danke für Deine Präzisierung![]()