Ich denke grundsätzlich wäre eine deutsche Sprachausgabe was positives, problematischerweise kann man davon ausgehen das diese nicht gelingen. Ich hätte auch nichts gegen eine englishe - wenn sie denn Synchron und präzise ist. Und das ist problematischerweise nicht immer Möglich. Ganze Sätze im deutschen oder englishen können im japanischen aus nur einem einzigen Wort bestehen. Wenn die Übersetzung wirklich gut ist, ist mir die Sprache relativ egal.
Ich denke es ist falsch die japanische Kultur, oder den Stil in der Sprachausgabe zu suchen, bei einem guten Spiel, das auf seine Herkunft hinweisen möchte (Fatal Frame, diverse Samurai Spiele) findet man genug Bruchstücke der Herkunft auch im Spiel an sich.
Ich fände ein FFX mit deutschen Dubs nicht schlecht und hätte kein Problem damit (wenn sie denn gut wären), allerdings weiß ich das so eine Anpassung zum einen schwer, zum anderen aufwendig ist. Wie oben schon geschrieben bin ich im allgemeinen mit einer Sprachausgabe zufrieden, wenn sie gut ist. Die Sprache ist da für mich nebensächlich. Ich kann daraus für mich schließen das ich in FFX lieber japanische Dubs hätte, weil sie besser sind, nicht weil ich die Gespräche auf japanisch hören möchte.