Japp, es ist ein wenig eisig um die Übersetzung geworden...
wie ich dazu schon im Translationforum schrieb, schuld daran sind in erster Linie die unmöglichen Schichten, mit denen ich im Moment zu knacken habe - Teil- und Spätschicht rauben einem so ziemlich jedwede Freizeit, die einem zur Verfügung steht, nebenbei hab ich auch noch die Grafiken für AGiE und jede Menge Zeichenarbeit am Hals - ich hoffe, dass sich mein Zeitmangel etwas legen wird, wenn die Zivildienstzeit überstanden ist.