Pffff, der Poll ist dafür zumindest repräsentativer als das Forum.Zitat
In dieser Beziehung sind das IMHO schon recht viele, da wahrscheinlich 80% der 12% kein Japanisch können. Aber allein der Name "FF7" bringt die meisten wohl selbst zu so etwas.Zitat
Na ja, gegen die "professionelleren" Fansubs, v.a. von Anime, habe ich nichts, die sind meistens ganz gut; aber die Übersetzung des FF7-Trailers von der genannten Seite war schlichtweg inhatlich falsch ("Was the way I died a good way?" -_-).Zitat
Vor direkten inhaltlichen Fehlern ist man bei offiziellen US-Übersetzungen, von Eigennamen mal abgesehen, ja für gewöhnlich geschützt. Das Problem der Standard-US-Übersetzung ist hingegen, dass viel zu frei übersetzt wird und die Übersetzer Dinge teilweise einfach nach eigenem Geschmack ändern (siehe bekannte "Arigatô --> I love you"-Angelegenheit bei FF10). Um gerade die Charaktere von japanischen Spielen oder auch Filmen wirklich genau zu verstehen, würde ich mir von daher auch nie eine US-Version kaufen.