Zitat Zitat
Original geschrieben von Dragonlady
Schon mal eine große Beruhigung, dass ich Zeit habe.*freu*

Tja, die Übersetzung ist schon professionell gemacht, nur ich habe manchmal das Gefühl, dass die Leute etwas emotionslos sprechen. Es klingt ein bißchen zu ruhig, wenn Du verstehst, was ich meine. Bei den eigenen Charas wie auch bei den NPC's. Also, wenn ich mich über eine grausame und brutale Besatzung aufrege, sage ich es nicht im Tonfall von "schönes Wetter heute"
Wieviel % würdest du der Übersetzung und den Sprechern auf einer %-Skala von 1-100 geben?

Ich persönlich würde zum Beispiel der englischen: 86% geben...

andere Beispiele:
Baldur's Gate I (eng) : 79%
Baldur's Gate I (deu) : 58%

Baldur's Gate II (eng) : 85%
Baldur's Gate II (deu) : 79%

Aber ich bin auch sehr kritisch... wie gesagt, es geht nicht um die allgemein Güte der Spiele.. nur um die Sprache etc...

Hab noch viel Spass mit Kotor... es ist eine absolute Platinlegende.. wenn das so weitergeht katapultiert sich das Spiel zu FF7, Shenmue und Outcast... und das ist in meinem Videogaming Leben ne krasse Geschicht