mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 5 von 5
  1. #1

    Star Ocean Snes

    so, hab das game auf englisch aber ne lösung mit den japanischen begriffen.
    kann mir bitte jemand diese wörter übersetzen???

    Shoureiha
    Shouretsuha
    Raimeiken
    Senkouken
    Souhazan
    Kouryuuha
    Kikoushou
    Kikoushuu
    Renkiken
    Ryuuseishou
    Oukahakkeshou
    Gurenken
    Senpuukon
    Shippuukon
    Haoushippuukon

    ich weiß, das sind ne ganze menge, aber ich würde auch schon freuen wenn nur ein paar übersetzt werden können!
    danke im voraus!!!!!

  2. #2
    da du ohnehin schon eine inoffiziell übersetzte version des spieles hast, warum benutzt du nicht einfach englischsprachige lösungen o_O ?
    gibt es ja genug von der sorte: http://www.gamefaqs.com/console/snes/game/9366.html
    BD BFM BoF BoFII BoFIII BoFIV BoFV DQ DQII ES FF FFII FFIII FFIV FFV FFVI FFVII FFVIII FFIX FFX FFXI FFMQ FFTA2 GS G GII GIII GX HMC
    IoG JC KH LAL LO SG SD SD2 SD3 SD4 LoM SSD SDDS HoM SB SO SO2 SO3 S SII T ToP ToD ToE ToF VS WA WA2 WA3 WA4 XG XSI XSII

  3. #3
    na toll, als ob ich da nicht schon nachgeschaut habe...... nur leider ist der walkthrough in englisch, und sie benutzen die origina jap.l namen bei den techniken naja, kann man nix machen, andere frage: was bringen sich die books of prophecies???

  4. #4
    Zitat Zitat von Mr.Fake
    na toll, als ob ich da nicht schon nachgeschaut habe...... nur leider ist der walkthrough in englisch, und sie benutzen die origina jap.l namen bei den techniken naja, kann man nix machen, andere frage: was bringen sich die books of prophecies???

    Hab mal ein paar nette Leute von GameFAQs angefragt, die ich relativ gut kenne... da ich selbst nicht überall so sicher bin und mir die Zeit fehlt....
    Vielleicht hast du ja Glück... Kuuhazan ist glaubs das einfachste... "Air Rending Slash".


    Zu den Book of Prophecies... eine Copy/Paste meiner Post aus dem SN-SO3-Thread:

    Wenn du alle 6 (oder waren es 8?) hast, schreib dir alle Worte in ein Excel Dokument... pro Zelle ein Wort, 1 Zeile für ein Buch ... dann lese es spaltenweise von oben links nach rechts unten, und es gibt ne Message von den Entwicklern bzgl. den Bossen des 4 Bonus Dungeons und deren Schwierigkeit....

    In der JP und der JP DC war es etwas anders... die Hiragana musste man von oben rechts nach links unten lesen, dann gabs die Message... im DC war es etwas wie ne Entschuldigung von tri-Ace, im Original etwas darüber, wie traurig sie waren, als SO3 fertig war... bin mir jedoch nicht mehr ganz sicher.


    Uebrigens, Buch no. 1 wirst du ja für nen IC-Typen abgeben... also schreib dir die Wörter vorher auf.
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  5. #5
    Okie-dokie... dank an Kouli wie üblich:


    From: Kouli | Posted: 12/4/2004 3:09:56 PM | Message Detail
    >>Shoureiha
    Thrust Spirit Break

    >>Shouretsuha
    Thrust Split Break

    >>Raimeiken
    Thunder Cry Sword

    >>Senkouken
    Flash Light Sword

    >>Souhazan
    Pair Break Slash

    >>Kouryuuha
    Roar Dragon Break

    >>Kikoushou
    Chi Kung Palm

    >>Kikoushuu
    Chi Kung Kick

    >>Renkiken
    Refine Spirit Punch

    >>Ryuuseishou
    Falling Star Palm

    >>Oukahakkeshou
    Cherry Blossom Eight Trigrams Palm

    >>Gurenken
    Crimson Sword

    >>Senpuukon
    Whirlwind Cane

    >>Shippuukon
    Hurricane Cane

    >>Haoushippuukon
    Conquer King Hurricane Cane
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •