Zitat Zitat
Original geschrieben von Inuyasha
Was meinst du, warum wir hier SQUAREnet heißen? Wir sind alles Squaresoft Mitarbeiter, und Gogeta-X heißt im echten Leben Yamaguchi Kappei und hat Final Fantasy X und Final Fantasy X-2 ins deutsche Übersetzt. Und da wir seine Freunde sind konnten wir natürlich alle schonmal die deutsche Version spielen. Allerdings ist es noch die Beta-Version Lec.kmi-ch, die endgültige Version Vol-lpfos.ten (das sind offizielle Produktbezeichnungen, welche dir nichts weiter sagen müssen) wird gerade überprüft und in einigen Monaten auf den Markt geworfen.
Denkt ihr es kommt gut wenn ich versuche eine schneiße zu Pokémon einzubauen? Wollte ale 250 Gegnner in FFX-2 nach Pokémons benennen... das Problem liegt jetzzt nur darin, dass die Leute genau zu der Stelle spielen, wo man gegen die Yami Shoukanjyius (Sorry für mein teilweise gräßsliches Romanji :rolleyes) kämpfen muss... und ich dachte es wäre ne gute Idee Dark Bahmaut in Goldini umzutaufen... Naja, unsere Betatester sind alles Banausen btw... Pssssssst, Inu... niemand weiß von dieser Identität... und ich bin immernoch daran Square zuz bieten ob sie mein fertiges Scribt nicht doch noch extra für die dt. Fassung umscribten... ich finds nämlich so lahm das am Ende Jeccto kommt, alle in den Arm nimmt und sagt (Achtung, dieser Satz wurde sehr frei vom Japanischen übersetzt) "Gut gemacht, Jungs. Lasst uns auf den Quetzecotl Worschtmarkt gehen" Ah ja, was zum Geier heißt hier "Lec.kmi-ch"? Ich wollte die Fassung eigentlich "Erzwo.dezwo-scribt" nennnen, aber who cares.
Ah ja, Square hat mir schon fest versprochen das das Ende von FFDX-2 in der dt. FDassung so erweitert wird das man am Ende befriedigt sein soll wenn mans durch hat... keine Ahnung was die damit meinten, bin ja nur deren dummer Lackeie wo für ne Handvollbares alles amchen würde