mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 21 bis 36 von 36
  1. #21
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von ffaholix
    AAAARGH! Nein! Bitte, spätestens seit Hellsing bin ich Deutsch-Synchro-Geschädigter, also BITTE keine deutsche Synchro für Spiele!
    Wenn man die wenigstens ernst nehmen würde, wie in Japan, aber HIER?
    Nee, im Vergleich zu jeder deutschen Game-Synchro (jemand hier Jade Cocoon gespielt???) war die amerikanische FFX-Synchro HIMMLISCH!
    Das ist woeder mal Klischeedenken hoch 3,man könnte meinen du hast noch nie einen Film oder sonstwas auf deutsch gesehn ausser Hellsing( ),da sind die dt.dubs nämlich IMO ungeschlagen(bei Hellsing handelt sich ja ohnehin nur um einen Anime >_>).
    Wie ich schonmal's erwähnte,wird nunmal nichr viel geld für Deutsche synchros bei games ausgegeben weswegen viele synchro's(auch auch nur bei games aus Japan)schlecht sind,was aber nicht zwingend heissen muss das Deutsche dubs generell schlecht sind(ich kann dieses selbstzerkauere einiger deutscher echt nicht mehr ertragen).
    "Wer als Video oder PC-Spieler,noch die CSU/CDU wählt,sollte sich lieber ein neues hobby suchen"

  2. #22
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Gourry Gabriev
    EA selbst ist dafür garnicht verantwortlich,das Spiel wird schon bei Square/Enix übersetzt.
    Vermutlich wieder von Tet Hara,obwohl ich an Hara's stelle keine lust mehr hätte was zu übersetzen wenn alle nur rumnörgeln wie schlecht doch übersetzt wurde,und das nur weil gut 80% der FF Spieler zu Blöde sind um mal in die anleitung reinzuschaun und zu lesen das man aus dem Orginal übersetzt hat.

    Herrausgebracht wird es jedoch von EA so wie zbs Unlited Saga von Atari.
    achso ist das... naja, hast aber echt, wenn ich an Stelle von Tet Hara wäre, hätte ich auch keine lust das Spiel zu übersetzten, weil manche nicht ins Handbuch schaun( ja ich habs auch nicht getan, wurde aber aufgeklärt ).

  3. #23
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Inuyasha
    Das stimmt. Im Weltweiten vergleich ist Deutschland bei Synchronisation von nicht im eigenen Land produzierten Filmen unschlagbar. Wenn ich mir dagegen die verhunzte Synchronkultur der Amerikaner ansehe... Ich ziehe eine deutsche Synchro einer englischen Synchro allemal vor!
    MEGADITO³²³²²²³ Man Inu + Goury es ist gut das die Menschheit noch nicht total verblödet ist und den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr sehen, weil sie alle Buschgeschädigt sind. ^^

    Ihr sprecht mir aus der Seele

  4. #24
    Hätte nich gedacht, dass mein Thread so viele Antworten haben würde!!

  5. #25
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Red_Skye
    Mir wäre eine deutsche Synchro am liebsten. Ich persönlich fand die Synchro von KH nicht schlecht (die englische Stimme von Cloud war aber weicher und schöner), aber wenn ich dann an die Synchro von Metal Gear Solid denke...
    Bei Jade Cocoon haben die sich wenigstens Mühe gegeben.
    Und englische Stimmen sind auch nicht das non-plus-ultra. Ich denke nur an Overblood 2 (worum geht es in diesem Spiel eigentlich genau, außer, dass ich die welt retten muss?). Die Charas nuscheln so vor sich her...
    Schonmal "The Bouncer" oder "Psychic Force" gespielt? Auf englisch spielen sich beide Spiele einmalig (obwohl bei PF nur drei Sprecher zugegange waren), aber auf japanisch...*würg*
    Es geht also noch anders herum. *lol*
    also ich fand die KH synchro sowas von schlecht!ich war kurz davor das spiel in die ecke zu kloppen als ich Rikus stimme gehört hab!ich hab vor schock den controller meiner ps2 auf den boden geworfen!ich hatte vorher ein paar movies mit US synchro gesehn und Riku war mein lieblingschara!jetzt ist er mein hass chara!nur wegen seiner idioten stimme!(ich kann seinen deutschen sprecher nicht ab!)
    also da sind mir US synchros 1000 mal lieber als deutsche!
    Ienakatta
    1000 no kotoba wa
    Kizutsuita
    kimi no senaka ni yorisoi
    dakishimeru

  6. #26
    Riku,und sonst!
    Aber stimmt man hätte wirklich einen passenderen sprecher wählen können,es gab genug zur auswahl in Berliner raum,trotzdem find ich die disney-charas besser synchronisiert als ihre US pendants(liegt wohl daran das ich die Englischen stimmen der Disney charas nie sonderlich mochte).
    "Wer als Video oder PC-Spieler,noch die CSU/CDU wählt,sollte sich lieber ein neues hobby suchen"

  7. #27
    Gourry ma ja recht haben, was deutsche Synchros bei Filmen angeht, aber es ist nunmal auch eine Tatsache, dass deutsche Synchros bei Spielen oftmal nicht die gelungensten sind.
    Gibt natürlich auch hier Ausnahmen.

    Achja Anime-Synchros find ich deutsche mittlerweile (selbst von ACOG) richtig gut.^^ (Nur so am Rande erwähnt)

  8. #28
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Rikku_X
    also ich fand die KH synchro sowas von schlecht!ich war kurz davor das spiel in die ecke zu kloppen als ich Rikus stimme gehört hab!ich hab vor schock den controller meiner ps2 auf den boden geworfen!ich hatte vorher ein paar movies mit US synchro gesehn und Riku war mein lieblingschara!jetzt ist er mein hass chara!nur wegen seiner idioten stimme!(ich kann seinen deutschen sprecher nicht ab!)
    also da sind mir US synchros 1000 mal lieber als deutsche!
    Das ist deine Meinung, ich finde seine Stimme gut. Mag eigentlich Wanias Stimem nicht (ist das wirklich ein Männername *g*), aber er hat schon sehr gute Leistung als Anakin Skywalker in Episode 2 gebracht, und mittlerweile wird er richtig Populär.

  9. #29
    Ob einem eine Stimme gefällt oder nicht ist IMHO reine Geschmackssache, hauptsach die schauspielerische Qualität stimmt.

    Außerdem kann man sich an die Stimme gewöhnen. Als ich FFX zum ersten mal angefangen hab und die US-Stimme von Tidus hörte, war ich total geschockt, aber mitlerweile finde ich sie recht passend (zu seinem Charakter alle mal ).

    Was die FFX-2 Synchro angeht, die kann ruhig in englisch bleiben. Das soll jetzt nicht heißen, dass die englische Synchro total genial war, IMHO finde ich es besser, wenn bei einem direckten Nachfolger die Stimmen die gleichen wie beim Vorgänger sind.

    Esseidenn wir PALies krigen eine total geile deutsche Synchro mit richtig guten Sprechern, dann hätte ich auch nichts gegen. Aber da friert eher die Hölle zu als das Realität wird.

  10. #30
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Artemis
    Ob einem eine Stimme gefällt oder nicht ist IMHO reine Geschmackssache, hauptsach die schauspielerische Qualität stimmt.

    Außerdem kann man sich an die Stimme gewöhnen. Als ich FFX zum ersten mal angefangen hab und die US-Stimme von Tidus hörte, war ich total geschockt, aber mitlerweile finde ich sie recht passend (zu seinem Charakter alle mal ).

    Was die FFX-2 Synchro angeht, die kann ruhig in englisch bleiben. Das soll jetzt nicht heißen, dass die englische Synchro total genial war, IMHO finde ich es besser, wenn bei einem direckten Nachfolger die Stimmen die gleichen wie beim Vorgänger sind.

    Esseidenn wir PALies krigen eine total geile deutsche Synchro mit richtig guten Sprechern, dann hätte ich auch nichts gegen. Aber da friert eher die Hölle zu als das Realität wird.
    Gebe dir in Punkt eins nur teilweise recht. IMHO passt der Fry sprecher asbsolut nicht zu Tidus, genauso wenig wie Urkels Stimme (Sandiego Zismer) zu Vegetas dt. Stimme gepaßt hat. Man sollte das schon korigieren, wobei Tidus Stimme bei weitem nicht so daneben klingt wie die von Yuna

    Ich wäre auch für eine deutsche Synchro, viel schlimmer als die US Synchro kanns nicht werden.

  11. #31
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Inuyasha
    Du meinst Santiago Ziesmer. Ich fands voll geil, als diese Stimme zum ersten Mal über den Sender lief ging ein Schrei durch gesammt Anime-Deutschland. Ich konnte das ganze Ende der Episode nicht mehr hören, weil ich erstens vor Lachen auf dem Boden lag und zweitens dauernd "Oh mein Gott!" geschrieen habe. Das war wirklich ein Erlebnis, welches ich nicht missen möchte Im Nachhinein tat mir Ziesmer leid, weil er die Welle dieser Protestaktion ja voll abbekam (per se ist er kein schlechter Sprecher, ganz im Gegenteil!), aber seine Stimme passt nunmal auf Anime nicht, weil sie einen Stereotyp verkörpert, welcher vieleicht im US-Buissnes anheim sein mag, aber garantiert nicht in Anime.


    Bei Yuna hört man auch sehr raus, dass sie ihre Stimme sehr anstrengt, um "breathy" zu klingen - hör dir nur mal das Interview auf der beigelegten Bonus-Disk an.
    Ich habe nichts gegen Ziesmer, ganz im Gegenteil. Schau dir mal Armageddon an, dort spricht er den total beklopten Rockhound, die Stimme ist einfach genial ^^
    OIch finde sie passt zu Vegeta rein otisch gesehen absolut, er sieht nunmal in der ersten Staffel von Z aus wie ein kleiner-frescher-Gartenzwerg Bin aber froß, dass er mit Oliver Siebeck abgelöst wurde, obwohl Ziesmer schreien konnte wie fast kein anderer Sprecher in Z o_O
    Und ich werde mir sicherlich keine Möchtegern Yuna im Interview geben...konnte sie ja schon kaum in FF X ertragen *ggg* Dagegen klingt ihre JP Stimme einfach so süß, so unschuldig, KAWAII.

  12. #32
    naja Riku war nur ein beispiel!ausser Kairi fand ich alle stimmen mehr oder wenig daneben!

    und was Ziesmer angeht der ist mein lieblingssprecher von den deutschen!er hat mal ne andere stimme die man auch gut wiedererkennt!ausserdem bringt er die sachen sehr gut rüber!ich fand auch,dass er seine sache als Vegeta gut geacht hat aber bei Vegetas späterem charakterlichen und äusserem wandel hätte die stimme nichtmehr gepasst!

    zur FFX synchro ok bei Tidus und Yunas stimme war ich auch erst voll geschockt!(ich liebe den klang von Tidus japanischer Stimme)
    ich find die stimmen immer noch nicht gut(ausser Wakka und Lulu die haben echt gut gepasst irgendwie)

    ich sag ja nicht,dass deutsche synchros grundsätzlich schlecht sind aber grade im bereich von animes und RPGssind die synchros bisher meistens schlecht bis kaum erträlich gewesen!also bei der auswahl der sprache wurd da so manches mal gefuscht!
    Ienakatta
    1000 no kotoba wa
    Kizutsuita
    kimi no senaka ni yorisoi
    dakishimeru

  13. #33
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Rikku_X
    naja Riku war nur ein beispiel!ausser Kairi fand ich alle stimmen mehr oder wenig daneben!

    und was Ziesmer angeht der ist mein lieblingssprecher von den deutschen!er hat mal ne andere stimme die man auch gut wiedererkennt!ausserdem bringt er die sachen sehr gut rüber!ich fand auch,dass er seine sache als Vegeta gut geacht hat aber bei Vegetas späterem charakterlichen und äusserem wandel hätte die stimme nichtmehr gepasst!

    zur FFX synchro ok bei Tidus und Yunas stimme war ich auch erst voll geschockt!(ich liebe den klang von Tidus japanischer Stimme)
    ich find die stimmen immer noch nicht gut(ausser Wakka und Lulu die haben echt gut gepasst irgendwie)

    ich sag ja nicht,dass deutsche synchros grundsätzlich schlecht sind aber grade im bereich von animes und RPGssind die synchros bisher meistens schlecht bis kaum erträlich gewesen!also bei der auswahl der sprache wurd da so manches mal gefuscht!
    Da bist du der erste der das sagt, alle anderen mit denen ich über KH sprechen konnte fanden die dt. Synchro einfach Hammer, und das ist sie in meinen Augen auch. Ich bin froh, dass es Disney gibt sie sich um den Palmarkt so kümmern. ^^ Es gibt massig Gute Synchros die ihren Vorbildern, meistens!, in nichts nachstehen.
    In Punkto Anime ists hier auch so. Schau dir mal so gut wie jeden 1.2ten (ich weiß, die zahl ist rein Utopisch ) Anime an, alles Grauenhafte Synchro ~_~
    Aber über Synchro kann man nicht streiten, ist halt geschmackssache und ich respektiere das ja auch.

  14. #34
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Gogeta-X
    Da bist du der erste der das sagt, alle anderen mit denen ich über KH sprechen konnte fanden die dt. Synchro einfach Hammer, und das ist sie in meinen Augen auch. Ich bin froh, dass es Disney gibt sie sich um den Palmarkt so kümmern. ^^ Es gibt massig Gute Synchros die ihren Vorbildern, meistens!, in nichts nachstehen.
    In Punkto Anime ists hier auch so. Schau dir mal so gut wie jeden 1.2ten (ich weiß, die zahl ist rein Utopisch ) Anime an, alles Grauenhafte Synchro ~_~
    Aber über Synchro kann man nicht streiten, ist halt geschmackssache und ich respektiere das ja auch.
    was heisst hier der?
    naja die meisten disney stimmen waren auch ok(waren ja teilweise glaub ich die original deutschen disney sprecher)aber die der anderen charas fand ich nich so gelungen!und ich hab mir mal ein paar videos mit US synchro angsehn und fand die einfach besser!
    naja aber wie du bereits gesagt hast ist das geschmackssache!^^
    ich mag halt am liebsten japanische synchros,da ich auch den klang der sprache sehr schön finde und auch die sprechweise!
    Ienakatta
    1000 no kotoba wa
    Kizutsuita
    kimi no senaka ni yorisoi
    dakishimeru

  15. #35
    Zitat Zitat
    Original geschrieben von Rikku_X
    was heisst hier der?
    Sorry, aber ich weiß nicht wie ich manche Forenmitglieder anreden soll, da ein Nick weiblich sein kann, aber der User mänlich ist Also verzeih mir ^^

    Zitat Zitat
    ich mag halt am liebsten japanische synchros,da ich auch den klang der sprache sehr schön finde und auch die sprechweise!
    Dem habe ich absolut nichts hinzuzufügen, ausser DITO

  16. #36
    Na okay Riku hatte wirklich keine soooooooooo tolle Stimme (ich musste bei ihm immer an Krilin denken). Seine englische Stimme dagegen ist mir absolut verhasst. Und Soras und Kairis englische Stimmen finde ich auch nicht so toll.
    Meiner Meinung nach sind bei den englischen Synchros nur die Disneysprecher, Aeris und Cloud wirklich gut. Alle anderen kann man meiner Meinung nach vergessen.
    Das ist jetzt meine Meinung.

    Da fällt mir ein:
    Ich hatte neulich einen Traum, da war FFX-2 deutsch synchronisiert. Yuna und Rikku hatten wundervolle Stimmen. War aber nur ein Traum. :-)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •