Also bei play-asia haben sie nur die Asian encoded fassung(Koreanisch glaube ich)und die offizielle Chinesische fassung,diese ist aber eigentlich bis auf Chinesische schriftzeichen der Japanischen fassung gleich(es gibt zum glück keine dub,nur die Orginal Japanische synchro).Zitat
Na ja solche Leute bearbeiten halt auch Serien wie DBZ,Yu-Gi-Oh oder Shaman King in den USA,dazu muss man aber sagen das man den kerl zum glück nicht füe Eternia beauftragt hat und hat auch sehr negatives feedback seitens der fans bekommen.Zitat
Dafür das Namco Hometek anscheinent wusste das sich das Spiel nicht gut verkauft,war die anpassung sogar gut(immerhin mussten alle Tales of Eternia Titelschriftzüge geändert werden,und das kostet).Zitat
Einzig und allein die Dub und das wiederholte rauschneiden der WMC sind minuspunkte der Opener wurde übrigens auch verändert,soweit ich weiss sieht man zu beginn des anime Openings,das Eternia Schriftzeichen in der US fassung jedoch nur ein kleines Bild schwarz umrandet,und der Song Flying von Garnet Crow wurde durch ein zwar nettes aber trotzdem kein vergleich zu GC's song ausgetauscht.
Das gleiche übrigens bei Destiny,dort war der Song "Yume de aru youni" zu hören,vom berühmten Pop-interpreten DEEN.

Kontrollzentrum





Zitieren