Hallo hallo,
Es gibt keinen expliziten Grund warum "Riot" in "Lionet" umgetauft wurde, aber so arrogant die Begruendung auch ist, so faellt fuer mich diese kleine Aenderung unter kuenstlerische Freiheit. Freilich haette man sie nicht vornehmen muessen, aber jeder faengt mal klein an. ;-) Aenderungen muessen nicht immer negativ sein. Bspw. spricht nur in der deutschen Version Sydney mit einem franzoesischen Akzent (abgesehen von der franzoesischen Version versteht sich). Man kann diese Aenderung moegen oder auch nicht, ich persoenlich fand sie passend.Zitat
Woher die demagogische Annahme stammt, dass grundsaetzlich die englische Fassung dem Original loyal ist, ist fuer mich ein Raetsel. Wie auch immer ist "Mellenkamp" dem Japanischen naeher als "Mullencamp".
Allgemein ist der Einwand durchaus legitim, dass sich die deutsche Fassung qualitativ nicht mit der englischen messen kann. Es sind einige kompromittierende Patzer uebrig geblieben, das laesst sich gar nicht bestreiten, bisweilen sind es allerdings auch interne Gruende, die eine angemessene Lokalisation vereiteln. Selbstverstaendlich kann das nicht auf dem Ruecken der Spieler ausgetragen werden, weswegen eine Abwertung aufgrund sprachlicher Maengel nachvollziehbar ist. Ist zwar schade, aber was soll man machen...
Gruss
pflaume