Ich hab mit keinen wort geschrieben das ich es schlecht finde,nur wurde es eben Stark kritisiert(meist eben von OST-RPG'lern die eben mit der komplexen struktur eines West-RPG's nicht klarkommen).Zitat
Die pal-fassung bzw insbesondere "wieder" die Deutsche fassung ist schlecht übersetzt,ach was grottenschlecht,allein wenn ich schon höre das aus Ashley Riot=Ashley Lionet oder aus Mullencamp=Mellenkamp wird vergeht mir die freude daran,deswegen werde ich wohl aus der Schweiz die US fassung importieren.