Lokalisationen... was ist euch sehr wichtig?
Da ich nun Mod bin,wollte ich gleich mal meine Position ausnutzen und 100 Newbies bannen.
Aber dann hab ich mich doch entschloßen mein Amt mit einer Umfrage zu beginnen. ^-^
Es geht darum, was euch bei einer Lokalisation ins Deutsche (oder auch Englische, egal) sehr wichtig ist. ^^
Egal obs nun Eigennamen sind, die nicht übersetzt werden sollte, Japanische Begriffe evtl. auch Angriffsnamen bis hin zur Synchro, Spielnamensänderungen etc...
Ich fange mal an. Für mich sind folgende Dinge wichtig:
Wenns geht immer den Originalnamen, entweder auf Japanisch (was ich nicht wirklich bis jetzt kenne) oder übersetzt, aber richtig, also Seiken Densetsu sollte richtig übersetzt sein "Legend of the Holy Sword" und nicht Secret of Mana.
Eigennamen sollten NIE übersetzt werden.
Namen der Charaktere auch nicht!
Die Story sollte inhaltlich verdammt nahe am JP Scribt sein (das heißt auch bei einer Deutschen Lokalisation sollte man sich nicht an das US Scribt richten, was immernoch viele machen
).
Keine neuen dazu erfindungen, oder absolut dumme witze, wie das wohl berühmte "Bald kommt Lindenstraße" in der deutschen Fassung von Secret of Mana 
Synchros sollten auf Japanisch bleiben, oder man sollte sich auswählen können welche man hören will (ist noch lange nicht standart bei Spielen -.-).
Deutsche Synchros sollten langsam pflicht werden (und nebenbei noch JP zum Ausweichen ^^).
Verdammt, dazu kann man zwar keine gescheite Umfrage starten... aber 100 Newbies bannen kann ich auch net, da würden wohl einige Sauer sein

Egal Happy Voting! ^_________________^
Edit: So, ich hab mich entschlossen eine Umfrage zu machen, die sich daran anlehnt. 
Habe mich für zweiteres entschieden, da die Übersetzungen noch, für mich, keine gute Qualität aufweisen.