Ja das der Maou ein echt breit genutzter Begriff hab ich auch schon mitbekommen.
Nur löst Dämonenkönig keine so breite Assoziation aus (zumindest bei mir).

Ein Beispiel ist zum Beispiel Scum of the Brave aus dieser Season wozu ich ja oben auch was geschrieben hab. Da nutzt die deutsch Übersetzung den Dämonenkönig als Übersetzung für die Gangsterbosse (in einem modernen Setting), während die englische Übersetzung den Begriff Dark Lord wählt, was mir in dem Kontext besser gefällt, weil es halt nicht so die Dämonen Assoziation hat, für einen Gangsterboss. Soll aber keine Kritik an der Übersetzung sein, weil die Serie ja selber mit dem Begriffen spielt und die Protagonisten z.B. als Yuusha (hier im Deutschen und Englischen als Braves übersetzt) bezeichnet und der eine Gangsterboss sah dann auch aus wie man sich einen Dämonenkönig vorstellt, auch wenn das ein Mensch mit Magie sein soll.

Da die richtigen Worte zu finden kann nicht einfach sein. Deshalb auch mein Lob für die Abweichung vom Standard die hier für mich zur Atmosphäre beiträgt.
Und solche Einblicke sind immer wieder interessant zu lesen. Die Ragnarökrune mochte ich vom Flair nebenbei bemerkt auch gerne.

Danke für deine Mühe!