Ergebnis 1 bis 20 von 62

Thema: Unterwegs in Düsterburg - Englische Übersetzung 1.3

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Nett eine englische version von unterwegs ins dusterburg, habe schon sehr lange das spiel nicht gespielt. Wundere mich wie die englische version ist.
    Ich habe schon deutsche dialoge gefunden beim Dankwarts haus wen man das wasser anspricht drausen rechts von haus sagt Grandy Bäh! Das wasser ist brackig! Ich glaube er solte sagen Beh! oder Bleh! The water is brackish. Zummindest was ich in englisch weis und was google uber brackig sagte weil ich habe heute das wort mal genauer untersucht.

    Und in dem haus von Dankwart sagt Grandy bei den ersten fass rechts Sauerkraut ist das das selbe in englisch? Glaube in english es ist sour cabbage aber der name sauerkraut konte auch benutzt werden.
    edit:
    Ich habe noch etwas gefunden es sagt leer anstat empty bei der leeren truhe ice haggle falle dort wo man ein schalter benutzt um die eis falle zu deaktivieren.
    Wan man Libra versucht zu finden

    edit 2:
    Der zombiedrachen besiegt und versucht zuruck zu gehen




    Turtle food alle drei sind nicht ubersetz hier

    Geändert von fonzer (22.09.2022 um 18:14 Uhr)

  2. #2
    Hi fonzer, danke für deine Inputs. Immer her damit, ich sammle die alle für Version 1.1.

  3. #3
    Okay weiter gehts.
    In Ravenstone county inn wen man nicht sclafen kann und in der kuche die leiter runter geht und die linke tuhr anspricht dan gibt es das



    Werde versuchen das spiel durch zu spielen wan ich kann.

    Edit: Der 2 bild hier solte so much blood stehen.
    Nach einen spaziergang durch die ravensburg oder Syntias geburtsag platz wen ich richtig bin.





    Geändert von fonzer (23.09.2022 um 16:11 Uhr)

  4. #4
    Wen man durcht die patrolie des demon furst oder was auch immer der ist mit make up und rustungen zu Wahnfrieds burg oder ehemalige Dankwart burg geht die man in Ravensburg bei Syntia gefunden hat die klamoten und anderes und man hat ein erlaubnes . Dan steht das bei der alle 4 flammen des gebiets und es sind 3 dialoge in deutsch.

    Muste einen neuen post machen weil ich weiss nicht warum ich beim kopieren des bild links anders schreibt als normal.




    Passiert wen man in den flucht tunnel geht den skellet magier besiegt fur die orcs hinter der fruher durch die magische barriere geschutzt wahr.

    Geändert von fonzer (24.09.2022 um 20:05 Uhr)

  5. #5
    Ich möchte an der Stelle ausdrücklich deine große Mühe loben. Natürlich sind die Reaktionen hier wohl eher überschaubar weil die englische Communikty davon mehr profitiert als die deutsche, aber es ist dennoch wichtig, dass UiD eine internationale Fassung besitzt, und umso irritierender, dass es erst jetzt dazu gekommen ist. Also DANKE.

    Bin mir auch sehr sicher, dass Grandy erfreut sein wird, während er am Remake arbeitet.
    Planst du für die Zukunft weitere Projekte?
    Interessant wären englsiche Spiele die du nach Deutschland birngen könntest.

    Bis dahin

  6. #6
    Zitat Zitat von Yoraiko. Beitrag anzeigen
    Ich möchte an der Stelle ausdrücklich deine große Mühe loben. Natürlich sind die Reaktionen hier wohl eher überschaubar weil die englische Communikty davon mehr profitiert als die deutsche, aber es ist dennoch wichtig, dass UiD eine internationale Fassung besitzt, und umso irritierender, dass es erst jetzt dazu gekommen ist. Also DANKE.

    Bin mir auch sehr sicher, dass Grandy erfreut sein wird, während er am Remake arbeitet.
    Planst du für die Zukunft weitere Projekte?
    Interessant wären englsiche Spiele die du nach Deutschland birngen könntest.

    Bis dahin
    Hi Yoraiko, danke für das Kompliment Ich hoffe wirklich, dermaleinst noch das eine oder andere englische UiD Lets Play auf Youtube zu sehen. Aber nein, momentan plane ich keine weiteren Übersetzungen, das hier war mehr eine Art Hobby, weil mir das Spiel so gefällt. Da musst du selber ran

    Zitat Zitat von fonzer Beitrag anzeigen
    Wen man durcht die patrolie des demon furst oder was auch immer der ist mit make up und rustungen zu Wahnfrieds burg oder ehemalige Dankwart burg geht die man in Ravensburg bei Syntia gefunden hat die klamoten und anderes und man hat ein erlaubnes . Dan steht das bei der alle 4 flammen des gebiets und es sind 3 dialoge in deutsch.
    Witzig - ich glaube, ich habe noch in keinem einzigen Playthrough diese Fackeln angesprochen. Wusste gar nicht, dass die einen Dialog haben. Aber berechtigte Frage von Grandy.

    Hat übrigens jemand eine gute Idee, wie man "Taler" übersetzen könnte? Pence? Bucks? Coins?

    ~Aranael

    Geändert von Aranael (26.09.2022 um 12:38 Uhr)

  7. #7
    Zitat Zitat
    Hat übrigens jemand eine gute Idee, wie man "Taler" übersetzen könnte?
    Ich würde Währungen gar nicht übersetzen, es gibt aber anscheinend das englische Wort "thaler".

  8. #8
    Jo, "Thaler" ist die englische (und auch altdeutsche) Schreibweise für die germanischen Münzen.

  9. #9
    Mach doch einfach Dollar draus, das stammt auch vom Taler ab

    Aber im Ernst, Respekt für die Arbeit, die Du dir da gemacht hast. Hast du das Spiel auch in irgendwelchen englischsprachigen Foren oder so vorgestellt eigentlich? Würde ja durchaus Sinn machen.

    Übrigens, als irgendwann damals nach Erscheinen der Vollversion von UiD an der englischen Übersetzung gearbeitet wurde, gab es auch schon die Diskussion um die Währung. Ich war ganz entfernt daran beteiligt. Also, soweit ich mich erinnern kann, gab es dafür ein extra Unterforum im externen UiD-Forum, bevor es das UiD-Forum im Atelier gab. Ich kann mich aber noch erinnern, dass dort von dem Wort "Guinea" die Rede war. Keine Ahnung, ob das dann auch so übernommen wurde. Mal ganz abgesehen davon, dass die Übersetzung ja offensichtlich nie fertig geworden ist. Und ich kann als nicht Englischmuttersprachler nicht beurteilen, ob Guinea als Begriff nicht wesentlich spezieller ist, als das deutsche Taler. Da denkt man ja nicht an eine bestimmte Sorte Münze. Bei Dagobert Duck ist meines Wissens im Original von Dollar die Rede. Also auch nix mit Taler. Das aber nur, weil es mir eben noch so als eventuelle Referenz eingefallen ist.

  10. #10
    Heute habe ich das gefunden.


    Ist genug fur heute.

  11. #11
    Das ist jetzt unerwartet, großes Lob dass du das Spiel übersetzt hast. Bestimmt finden sich andere Liebhaber dank des Humors und den vielen Details.
    Ich liebe UiD und evtl. versuche ich es mal auf Englisch, bin neugierig.

  12. #12
    Zitat Zitat von fonzer Beitrag anzeigen
    Heute habe ich das gefunden.


    Ist genug fur heute.
    Danke für deine Inputs! Wird alles laufend aufgenommen.

    Zitat Zitat von Jordi Beitrag anzeigen
    Mach doch einfach Dollar draus, das stammt auch vom Taler ab

    Aber im Ernst, Respekt für die Arbeit, die Du dir da gemacht hast. Hast du das Spiel auch in irgendwelchen englischsprachigen Foren oder so vorgestellt eigentlich? Würde ja durchaus Sinn machen.

    Übrigens, als irgendwann damals nach Erscheinen der Vollversion von UiD an der englischen Übersetzung gearbeitet wurde, gab es auch schon die Diskussion um die Währung. Ich war ganz entfernt daran beteiligt. Also, soweit ich mich erinnern kann, gab es dafür ein extra Unterforum im externen UiD-Forum, bevor es das UiD-Forum im Atelier gab. Ich kann mich aber noch erinnern, dass dort von dem Wort "Guinea" die Rede war. Keine Ahnung, ob das dann auch so übernommen wurde. Mal ganz abgesehen davon, dass die Übersetzung ja offensichtlich nie fertig geworden ist. Und ich kann als nicht Englischmuttersprachler nicht beurteilen, ob Guinea als Begriff nicht wesentlich spezieller ist, als das deutsche Taler. Da denkt man ja nicht an eine bestimmte Sorte Münze. Bei Dagobert Duck ist meines Wissens im Original von Dollar die Rede. Also auch nix mit Taler. Das aber nur, weil es mir eben noch so als eventuelle Referenz eingefallen ist.
    Bislang habe ich das Spiel noch nirgendwo sonst hochgeladen. Mach ich, sobald hier die Rückmeldungen abflachen und ich das Spiel nochmals durchgetestet habe.

    Bleibe jetzt bei den Talern. Da müssen die Angelsachsen eben mal ein Wörterbuch bemühen :P

    ~Aranael

  13. #13
    Habe noch etwas weiter gespielt.




    Hier gibt es zwei dialoge, passiert nuhr wen man einmal zuerst das banner anspricht nachdem gibt es mehr keinen dialog bei neuen ansprechen der gebiet ist Konigsberg


    Dieser part ist uberhaupt nicht ubersetz, all die dialoge sind deutsch. Habe Maltuhr nicht seinen gehirn schmelzer benutzt.



    Das passiert wen man Libra oder Maltuhr selber anspricht dan krieg ich diesen dialog.


    Werde ein anderen tag mich mit diesen spiel beschaftigen.

    Geändert von fonzer (28.09.2022 um 17:21 Uhr)

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •