Nette Sache und sieht dem Trailer nach ja auch ganz ordentlich aus.
Da ich die Spiele aber schon über den PlayStation Store nachgeholt habe, habe ich aktuell keinen Bedarf für. Bin mal gespannt, ob sie die anderen Titel der Reihe dann ebenfalls noch mal auflegen. Teil 3 gibts ja auch im Store, aber kann man aktuell die anderen Teile auch bekommen?
Kurz mal auf die Website schauen... nach Suikoden suchen... Ergebnis wirft mir die beiden Eiyuden Chronicle Teile aus xD.
Ich vermute mal, die Website zeigt nur Ps4 und Ps5 Spiele an.
Spiel wurde auf das kommende Jahr verschoben.
Einen genauen Termin gibt es nicht, aber der ist sicher im Dunstkreis von Eiyuden Chronicles.
Ei ei ei, gerade dem Intro von Teil 1 merkt man schon deutlich an, dass es a) ALT ist und b) mit Gewalt in eine Moderne gehievt wurde, die nicht komplett dazu passt.
2 dagegen macht mir sogar ein bisschen Bock!
Das Opening vom zweiten Teil ist für mich eines der besten Videospielopenings! Ich liebe diesen Chor am Beginn, die ruhige Phase in der Mitte und dann das pompöse Ende. Immer noch genial!![]()
BITE ME, ALIEN BOY!
Spiele gerade: Ever Oasis, Wild Arms 3
Zuletzt gespielt: Lufia [II - Rise of the Sinistrals], Nekojara Monogatari, Tengai Makyou: Ziria
Best games ever: Paper Mario: The Origami King, Tales of the Abyss / Vesperia / Symphonia / Legendia, Professor Layton vs. Phoenix Wright: Ace Attorney, Zelda - Skyward Sword / Ocarina of Time / The Minish Cap, Kingdom Hearts 2, Dragon Quest VIII & XI, Okami, Ace Attorney-Reihe, Ghost Trick, Shadow Hearts - Covenant, Suikoden Tierkreis, Final Fantasy 6, 7, 9 & 12
Die Collection ist jetzt raus und ich kann euch nur raten: Macht einen hohen Bogen um die deutsche Übersetzung, die ist wirklich grausig. Wenn ich regelmäßig Sachen wie „Was ist das?” lese, wo eigentlich „Was wollt ihr?” (What is it?) stehen sollte, obwohl Bedeutung/Kontext direkt im nächsten Satz klar werden, ist das leider ein ziemliches Armutszeugnis.
٩( ᐛ )و
Ich hab das Gefühl das manche deutschen Übersetzungen inzwischen nur maschinelle Übersetzungen sind. Klingt ja auch gut eine deutsche Übersetzung anzubieten, vorallem wenn man niemanden dafür bezahlen muss. Kommt nur leider Mist bei raus.
Ist mir im letzten halben Jahr bei auch bei zwei Spielen aufgefallen. Ein Beispiel war z.B. "order" wird zu Orden obwohl jedem bei lesen der englische Fassung klar wird das Ordnung gemeint ist.
Sehr schade!
Beschäftigt mit: Anime Spring Season 25
Beendet: Tower Wizard (PC), Tiny Tina's Wonderlands (PC), Fullmetal Alchemist (Anime), Elderand (PC), Wall World (PC)
2024: Journey to Incrementalia (PC), Rogue Legacy (PC), Adrian Tchaikovsky - Die Kinder der Zeit, Liu Cixin - Die drei Sonnen, T.S. Orgel - Behemoth, Lunacid (PC), Forager (PC)
Ich war zu sehr geringen Teilen an dieser Übersetzung beteiligt und muss dir traurigerweise mitteilen, dass tatsächlich Menschen an diesem Projekt saßen (ich hatte aber nicht persönlich mit ihnen zu tun). Ohne zu wissen, ob das bei diesem Projekt der Fall war, kommt es leider auch sehr häufig vor, dass selbst extern angeheuerte Übersetzer einfach große Teile maschinell vorübersetzen lassen und dann nur noch halbherzig drüberschauen. Das liegt zu einem daran, dass das oftmals Honorar so unterirdisch ist, dass niemand diesen Auftrag annehmen würde, der das hauptberuflich macht – in solchen Fällen fällt er dann bspw. Studenten zu, die die Texte einfach durchprügeln und dann die Kohle abgreifen.
٩( ᐛ )و
Was natürlich ebenso traurig ist.
Ist von außen auch nicht immer ohne weiteres zu erkennen, was schief gegangen ist. Vor allem wenn es dann ursprünglich noch einer Übersetzung aus einer Sprache ist die man nicht spricht und man dann im Zweifel nur die Englische mit der Deutschen Übersetzung vergleicht, ohne die Ursprungsfassung zu kennen.
Ist aber sehr schade das gerade dort so gespart wird, wo Übersetzungen doch so immens wichtig für das Endprodukt sind.
Beschäftigt mit: Anime Spring Season 25
Beendet: Tower Wizard (PC), Tiny Tina's Wonderlands (PC), Fullmetal Alchemist (Anime), Elderand (PC), Wall World (PC)
2024: Journey to Incrementalia (PC), Rogue Legacy (PC), Adrian Tchaikovsky - Die Kinder der Zeit, Liu Cixin - Die drei Sonnen, T.S. Orgel - Behemoth, Lunacid (PC), Forager (PC)
Ach das mit den miesen Übersetzungen ist doch schon immer. Ich erinnere mich immer noch gut an Shadow Hearts 2 (ps2 Titel), wo aus Weight : Light, Gewicht = Licht wurde. Das muss doch quasi dabei sein, sonst wär es doch kein authentischer remaster aus einer Era, wo gute Übersetzungen wirklich nicht existierten! (außer FF8 und 9 vielleicht)