Zitat Zitat von La Cipolla Beitrag anzeigen
Eine wirklich gute Übersetzung ist ein neues Spielerlebnis!
Richtig, aber...

Zitat Zitat von La Cipolla Beitrag anzeigen
Und dass Videospieler oooft nicht wissen, was gut (für sie) ist, wissen wir ja spätestens seit ... schon immer. ^_~
Mit solchen Aussagen wäre ich vorsichtig, wenn Übersetzungen oder besser gesagt Lokalisationen und Anpassungen nicht ins Setting passen oder einfach keinen Sinn ergeben (ein Problem das es seit den 90ern gab, aber inzwischen wieder öfter Thema ist), denn letztendlich sollte der Fall so sein, wie hier...

Zitat Zitat von Sylverthas Beitrag anzeigen
Aus meiner Sicht hat die Lokalisation primär die Funktion, dass sie versucht, das Ambiente rüberzubringen und die wesentlichen Informationen zu transportieren. Wenn sogar noch mehr Flair hinzugefügt wird (siehe z.B. die War of the Lions Übersetzung), den man im Japanischen gar nicht wirklich nachmachen könnte (Shakesperean English), kann das auch schön sein.
DAS ist eine anständige Lokalisation gewesen und an dieser sollte man sich ein Vorbild nehmen.