hab auch für 2tens gevotet...
wie hiess der chocobo in FFIX nochma, den die black mages aufziehen ? genau, chocos ramabotti... uargh! also, solange die übersetzer solch "lustige" einfälle haben oder synchro und übersetzung so mal garnicht zusammenpassen besteht da noch wirklich bedarf an verbesserung, zefix!
allerdings ziemlich egal is mir, ob ne übersetzung 100%ig mit dem jap. original übereinstimmt... solange 's angemessen ist (nein, die flucherei in FF8 ist es z.B nich) und der kontext stimmt, mecker ich da nich ^^
was ich ansonsten allgemein für nötig halte isn 60 hz modus (nich grade wichtig bei FF aber dafür umso mehr bei allen action-orientierten spielen), damit man die spiele auch so zocken kann wie's gedacht war
btw am liebsten hab ich natürlich US-versionen von US-spielen, da hat man die wenigsten probleme mit![]()