Ich hab für die dritte Antwortmöglichkeit gevotet.
Sie ist zwar nicht gut, aber man kann damit leben, imo
Zitat Zitat
Original geschrieben von Gogeta-X
Egal obs nun Eigennamen sind, die nicht übersetzt werden sollte, Japanische Begriffe evtl. auch Angriffsnamen bis hin zur Synchro, Spielnamensänderungen etc...
Die Namen sollten immer so bleiben, wie sie in der Grundform waren, also sollten japanische Namen nicht eingedeutscht werden o.ä.
Angriffnamen können verändert werden, aber auch nicht zu sehr, weil das sonst irgendwie das Klima verändert (also das Spielniveau).
Spielnamen sollten IMO niemals umgeändert werden, weil es sonst vorkommen kann das man keine weiteren Infos im Netz finden kann, weil das Spiel z.B. in Japan ganz anders heißt o_O'
Bei der Synchronisation ist es mir eigentlich egal, solange die Texte richtig übersetzt werden und nicht "I love you" = "Danke" heißt

Ich hoffe ich hab das Thema jetzt nicht falsch verstanden xD