Das heißt nicht "red hearing" (= rote Anhörung), sondern "red herring" (= roter Hering). Das ist eine englische Redewendung, jemanden in die Irre zu führen. In Deutschland sagt man dazu auch "Nebelkerze werfen".
"Dominant Strategy" wird in Deutschland 1:1 in "Dominate Strategie" übersetzt.
https://de.wikipedia.org/wiki/Red_Herring_(Redewendung)
https://de.wikipedia.org/wiki/Dominante_Strategie
PS: Und es heißt auch "werdet Patron" und nicht "werdet Patrone".

Kontrollzentrum
			   
  






					
					
					
						
  Zitieren
			