Ergebnis 1 bis 18 von 18

Thema: Gegenstandsnamen und Rüstungsnamen

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Linkey Beitrag anzeigen
    Vielleicht noch als Ergänzung zu den bereits genannten, sehr guten Vorschlägen:
    Massenware/Kaufbare/Nicht einzigartige Objekte, solltest du dementsprechend dann schlichter benennen.

    Das hebt die besonderen Schmuckstücke dann von der Silberkette, die jeder zweite Händler für 50 Taler raushaut, ab.
    Also ich hab es so gemacht das man sich fast alles erfarmen oder durch marken, die man in dungeons bekommst, kaufen kann

  2. #2
    wenn du english kannst nimmd as hier

    zur not einfach übersetzen

    http://www.fantasynamegenerators.com/artifact-names.php

  3. #3
    Zitat Zitat von Lord of Riva Beitrag anzeigen
    wenn du english kannst nimmd as hier

    zur not einfach übersetzen

    http://www.fantasynamegenerators.com/artifact-names.php
    ok. wenn ich japanische wörter benutze, sollten die dann sinn ergeben auf deutsch oder kann ich irgendwas auf japanisch schreiben was kein sinn ergibt?
    z.B Shirama. auf deutsch ist das irgendwas kein wort

  4. #4
    Zitat Zitat von MeisterGinxD Beitrag anzeigen
    ok. wenn ich japanische wörter benutze, sollten die dann sinn ergeben auf deutsch oder kann ich irgendwas auf japanisch schreiben was kein sinn ergibt?
    z.B Shirama. auf deutsch ist das irgendwas kein wort
    das ist eine ziemlich spezifische frage die der localisation bedingen. ich nehme an das die meisten Spieler ein paar Japanische worte kennen aber das ist ja nicht wirklich zu verwechseln mit englischen Worten.

    Klare antwort also: kommt auf deine Zielgruppe an, darauf was du den eigentlich planst z.B bzgl. des settings und so erfahrungsgemäß würde ich dem eher ausweichen.

    Es gibt aber einen guten grund warum lokalisation so teuer ist, das thema ist komplex und sicherlich nicht so Ad hoc zu beantworten.

    Erste Frage, warum machst du es dir gerade so kompliziert?

    Zweite Frage, warum jetzt Japanisch? Sowohl der generator ist in englisch genau wie deine vorherigen Beispiele?

  5. #5
    Zitat Zitat von Lord of Riva Beitrag anzeigen
    das ist eine ziemlich spezifische frage die der localisation bedingen. ich nehme an das die meisten Spieler ein paar Japanische worte kennen aber das ist ja nicht wirklich zu verwechseln mit englischen Worten.

    Klare antwort also: kommt auf deine Zielgruppe an, darauf was du den eigentlich planst z.B bzgl. des settings und so erfahrungsgemäß würde ich dem eher ausweichen.

    Es gibt aber einen guten grund warum lokalisation so teuer ist, das thema ist komplex und sicherlich nicht so Ad hoc zu beantworten.

    Erste Frage, warum machst du es dir gerade so kompliziert?

    Zweite Frage, warum jetzt Japanisch? Sowohl der generator ist in englisch genau wie deine vorherigen Beispiele?
    Einige meiner Charaktere und Begleiter haben japanische Namen. Ich will ja nur wissen ob ich japanische wörter benutzen kann und die dann als name dienen. es müssen ja nicht wörter sein die was bedeuten.

  6. #6
    Benenne und gestalte Loot nach den Monstern die es droppen:
    Drop von einem Slime? Schleimiger Ring der Verlangsamung (gegner Geschwindigkeit -15)
    Drop von einem Zyklopen? Allsehendes Auge (25% Rabatt beim Augearzt)
    und so!

  7. #7
    Zitat Zitat von WeTa Beitrag anzeigen
    Benenne und gestalte Loot nach den Monstern die es droppen:
    Drop von einem Slime? Schleimiger Ring der Verlangsamung (gegner Geschwindigkeit -15)
    Drop von einem Zyklopen? Allsehendes Auge (25% Rabatt beim Augearzt)
    und so!
    das klingt wirklich gut.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •