Den Sinn der Geschichte hab ich immer verstanden, deswegen interessieren mich diese Mängel (so gut wie )null. Ich schau mir sowas nicht an, um alles Übersetzungsfehler zu suchen.(ok, wennse echt schlimm sind regt das scho auf).
Zitat Zitat
Besonders genial finde ich den Ausdruck wegen dem Wort "Dwarf". Gim nennt sich selbst imJapanischen einen "duwafu" und wenn man über Japnisch Kentnisse verfügt ist das ein englischer Eigenname den man nicht übersetzen soll, also hats die Übersetzerin in meinen Augen richtig gemacht.
Naja, "Zwerg" ist doch die einzig korrekte Übersetzung von "Dwarf".
keine Ahnung, warum die des jetzt net übersetzt haben. Als "Zwergenfreund" hat mich des eigentlich als einziges a bissl gestört...aber sonst....naja egal...