Sagen wir's mal so, da die Story komplett übersetzt ist - ein bisschen was hab ich ein wenig anders aufgefasst, als es dann letzten Endes gemeint war (speziell der storylastige Administrator Tower, um mal ein Beispiel zu nennen, oder die Szene in Luddite Village), aber wenn man mit Devil of Decline - Gameplay (Bsp. Kiru) hier der Challenge beitritt, geht das mit einem Google-Translate-MGQP [Part 2] genauso.
Muss außerdem sagen, ich seh das nicht so streng wie Liferipper, dass MGQP zu schade für Maschinen-Translations ist - ich für meinen Teil hatte auch nicht wenig Spaß daran, die Story zu verstehen zu versuchen und aus den Google-Translate-Schnipseln eine brauchbare Story zu basteln. Sieht man wohl am besten, wenn man meinen (nicht beendeten) Lowlevel-Run mit der tatsächlichen Story vergleicht. *kratz*
Das größere Problem ist wahrscheinlich eh, das so zu verpacken, als wäre es ein stinknormales J-RPG (wobei das auch beim Originalteil schwieriger gewesen sein dürfte).![]()