Hab vielen Dank csg. ^^
Da ist es mir gleich wohler beim übersetzen.
Kann mir dann einer damit helfen und sagen wo ich das dann reinpacke? http://www.multimediaxis.de/threads/...=1#post3307169
--
Ich hab noch ein Problem.
Als ich versucht habe das Spiel im Ordner zu starten um zu sehen wie es im Spiel
aussieht kam diese Meldung: http://fs5.directupload.net/images/160609/nmgcey3n.jpg
Weiß einer warum?
--
Ich habe was zu der Fehlermeldung herrausgefunden. Konnte sie aber nicht wegbekommen.
Also bei dem Script Line 114 steht folgendes: GAME_TITLE = load_data("Data/System.rvdata2").game_title.encode('SHIFT_JIS')
Das japanische heißt "Image Storage" Bildspeicherung
Und die Überschrift über der Line 114 heißt soviel wie "Information of the window"
Ich habe aber nur die blaue Schrift verändert und einmal einen ganzen Textblock kopiert.
Dabei aber darauf geachtet das es wirklich nur blaue Schrift war sprich ein Gespräch zwischen 2 Personen.
--
Ist es möglich, dass du den japanischen Zeichensatz nicht installiert hast und es Probleme gibt, weil der Maker den japanischen Dateinamen nicht lesen kann?
Nein das japanische Sprachpaket ist nicht installiert.
Aber das kann es nicht sein den die Englische und japanische Version des Spiels starten ja.
--
Es spielt keine Rolle ob ich es im Maker starte oder direkt über die Exe.
Bei beidem kommt die Meldung.
Ich lade die Version mal hoch an der ich übersetze. Dann könnt ihr ja schauen.
Edit: hier bitte http://www.mediafire.com/download/01...se_Deutsch.rar
--
Geändert von AnimeGirl (10.06.2016 um 17:03 Uhr)
Also U+0081 ist irgendein Control-Character, kein druckbares Unicode-Zeichen. Keine Ahnung was du da eingefügt hast,musst du wohl mal alle Strings durchgucken.
Die Konvertierung nach Shift-JIS könnte übrigens ein Problem sein, weil Shift-JIS meines Wissens nach die deutschen Umlaute und ß nicht besitzt. Unverständlich für mich, warum Leute noch immer mit irgendwas anderem als Unicode arbeiten o.O
Weil japanische Software auf Sprecher des Japanischen zugeschnitten ist?
Soweit mir bekannt wurde Japanisch lange Zeit nicht von anderen Kodierungen unterstützt, wodurch sich SHIFT_JIS etabliert hat. Mal eben umsteigen ist nicht so einfach, wenn etwas erst einmal Standard geworden ist, insbesondere bei Sachen, die ohnehin primär für den japanischen Markt gedacht sind.
@Ghabry: Keine Ahnung was du mit Strings meinst. Da ich vom Maker gar keine Ahnung habe.
Es ist das erste mal das ich damit arbeite. Bei der Übersetzung verwende ich den RPG Maker VX Ace.
Hab es euch ja extra hochgeladen damit ihr schauen könnt.
Hier noch die entschlüsselte englische Version als Vergleich. https://mega.nz/#!QZYj0JiD!eWSZ_H4X-...4aXekBF9_txPa0
--
Also kommt die Meldung, wenn du das Spiel im Maker öffnen willst? Dann muss es nichts heißen, dass das Spiel alleine startet - das heißt ja nicht, dass der Maker nicht Probleme beim Lesen bekommen kann. Und deine Fehlermeldung, soweit ich das erkenne, erzählt definitiv irgendetwas von Problemen mit den Zeichensätzen.
Der versucht, irgendwas von der "normalen" UTF-8-Kodierung in die japanische Zeichenkodierung zu übertragen und dabei kracht es.
Geändert von BDraw (10.06.2016 um 16:34 Uhr)