-
~
Die Übersetzung ist schon sehr lieblos. Nicht furchtbar, aber langweilig bis awkward. Ich kann mir vorstellen, dass Falcom da selbst bei NISA Druck gemacht hat. Ist ja jetzt nicht sooo selten, dass NISA bei Lokalisierungen schlampt und keine Anstalten macht, Sachen (auch schwere Bugs) nachträglich zu beheben.
Na ja, das Spiel ist jetzt nicht so sehr vom Writing abhängig, aber die Dialoge hätten mir mit besserer Lokalisierung sicher schon mehr Spaß gemacht.
Laxias "Adol Christin" ist aber bestimmt kein Übersetzungstick, sondern einfach ihre überzeichnete Art. Was mich ja auch generell an den Charakteren gestört hat.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln