mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 475

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #11
    Wenn man die Skripte für die japanische, englische und deutsche Version der Spiele vergleicht, merkt man schon deutlich, dass das englische Skript als Grundlage diente und das japanische maximal als Referenz. Das finde ich durchaus in Ordnung, weil Dragon Quest auf Japanisch ein ganz anderes Kaliber darstellt, was Witz und Charme angeht. Dass die Namen allerdings übersetzt wurden, die in der Sprachausgabe zu hören sind, kam hier das erste Mal vor. Und das ist leider etwas, wo ich sagen muss, dass das deutsche Lokalisationsteam in den sauren Apfel beißen muss. Dass die Städte umbenannt werden, finde ich nicht allzu schlimm, weil wir das ja auch durchaus in der Realität so handhaben. Mir wäre es aber am liebsten, dass sie in allen Sprachen dieselben Namen für die Charaktere hätten, und wenn das nicht geht, sollte man sich zumindest im Westen einig sein. Zumal ich eh nicht verstehe, was der Mehrwert davon ist, dass die jetzt Rionaldo und Bodo heißen ... Ist mir da irgendwie ein Wortwitz über den Kopf hinweggeflogen? Sandra hatte ich aber kapiert: Wegen Sand. Und Kieslingen. xD
    Geändert von Ligiiihh (10.08.2021 um 09:39 Uhr)
    ٩( ᐛ )و

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •