Zitat Zitat von Kynero Beitrag anzeigen
Haha, wie cool. Die sind auf jeden Fall sehr nett dort. Hab die einfach plump via Facebook angeschrieben und gefragt, ob die das Spiel haben, da ich keine Lust mehr habe, solange zu warten. Und dann kam auch recht fix die Antwort, dass sie das da haben.



Media Markt hat noch nie eher was bei mir rausgerückt. Ich habe da sogar mal einen Tag vor Release nachgefragt und das war auch noch spät abends, aber nö, die wollten mir einfach nicht das Spiel geben.

Bin jetzt mittlerweile im Wüstenabschnitt und kann jetzt schon sagen, dass das wahrscheinlich wirklich das beste Dragon Quest ist. Alleine schon die Story ist für ein Dragon Quest absolut top. Nicht, dass sie besonders tiefgründig oder bombastisch wie bei anderen Spielen ist, aber es passiert einfach immer wieder etwas, was das Interesse des Spielers weckt. Das war ja nicht immer gegeben. Bestes Beispiel ist da imo DQVII, wo halt auch viele, uninteressante Filler einen Teil des Spiels ausgemacht haben. Hier gibt es zwar auch wieder ein paar Filler, aber die sind relativ kurz geraten und auch interessant umgesetzt. Man hat nie das Gefühl, dass der Hauptplot dabei auf der Strecke bleibt.

Meckern muss ich aber trotzdem: Die deutsche Lokalisierung bezüglich der Namen geht gar nicht. Es kann echt nicht sein, dass aus Emma eine Sandra wird und ein Holzfäller namens Flint wird ein Häggi. Oder aus einem Noah wird ein... Lex? Was zum? Warum? Ich erkenne da noch nicht einmal ein System, das Spiel so deutsch wie möglich zu machen, sondern reines Namensroulette. Was stand noch so zur Auswahl? Trude? Joklo? Franzelbart? Gar-ston? (Okay, wenn man in einer Gourmetstadt oder so unterwegs ist, wäre das ein super Name, die Idee muss ich unbedingt mal promoten )
Was ich auch blöd finde ist, dass man auf dem Pferd die Gegner mit dem Schwert nicht vorher hauen kann, damit die ein paar HP weniger haben. Dank der neu implementierten Dash Funktion in der West Version bin ich von daher meistens eh nur zu Fuß unterwegs. Das Pferd verkommt dabei als reines Hilfsmittel für die Pferderennen, die man später im Spiel machen kann.
Generell besteht eine nicht gerade kleine Differenz zwischen der englischen Sprache und dem deutschen Text. Ich war von daher kurz am Überlegen, ob ich das Spiel nicht komplett auf Englisch stelle, da ich die Übersetzung aber zum Großteil als kreativ gelungen bezeichnen würde, habe ich das doch sein gelassen.
Ein wenig mehr Quantität hinsichtlich des OSTs hätte ich mir auch noch gewünscht. Gefühlt laufen nämlich immer nur die selben drei Themes hintereinander ab.
Ich würde die Übersetzung auf keinen Fall umstellen, falls da die selben Leute dran beteiligt waren wie bei Dragon Quest Builders, ich habe im Nachhinein viele meiner Lieblingsdialoge mit der englischen Fassung verglichen und kann nun mit Fug und Recht behaupten dass da absolute Profis am Werk waren. Man findet echt kaum Lokalisierungen die so wunderbar an die deutsche Sprache angepasst wurden.
Bei der Sache mit den Namen glaube ich dass sie zum Teil zu englisch klingende Namen entfernen und zum Teil einfach solche Wortwitze einfügen möchten. Findet man diese Sandra in der Wüste bzw hat irgendwas damit zu tun?
Von Japanisch auf englisch werden ja auch Namen geändert also ist das denke ich mal keine Ungewöhnlichkeit.