Das Traurige ist, dass die japanischen Texte soooo langweilig sind, dass die englischen Übersetzer sich bemüht haben, das ganze etwas lebendiger zu machen. Das klappt auch, nur beißt es sich mit der japanischen Sprachausgabe.
Lösung: Lasst die Übersetzer nächstes Mal die Dialoge schreiben und übersetzt sie dann von EN nach JP.
"Brustwarzen" finde ich übrigens nicht umgangssprachlich oder lapidar, sondern ganz normal. ^^ Die deutsche Übersetzung ist aber trotzdem ziemlich schwach und vor allen Dingen auch wenig auf Qualität geprüft worden.