Ergebnis 1 bis 20 von 64

Thema: Unterwegs in Düsterburg - In English please: We want you!

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Hey,
    Habe mich vor ein paar Tagen ja schon mal in einem anderen Thread gemeldet, würde mir keine großen Umstände machen die Übersetzung kritisch durchzulesen und ein paar Fehler nebenbei irgendwo zu notieren!
    UiD Habe ich schon unzählige Male durchgespielt, mir sind die meisten Dialoge,vor allem die Wortwitze noch present, meine Englisch und Deutschkenntnisse sind auch angemessen.
    l

  2. #2
    Meine Freundin hätte auch großes Interesse Und auch momentan genug Zeit dafür

    LG Mike

  3. #3
    Hey Nyria,

    ich würde mich auch dazu bereit erklären, dass Spiel auf Herz und Nieren sowie im Hinblick auf die Sprache zu testen.

    LG Schnorro

  4. #4
    Da melde ich mich doch auch mal . Als Übersetzer von Lufia - Birth of a Legend bringe ich etwas Erfahrung mit und weiß nur zu gut, wie viele Fehler man doch unbewusst einbaut. Da unterstütze ich dich gerne tatkräftig!

  5. #5
    Ausgezeichnet. Ich freue mich, dass sich so viele Leute bereit erklären. Ihr werdet dann zu gegebener Zeit "Post" (im Sinne von privaten Nachrichten) erhalten.

    Wenn noch jemand mitmischen will, ist er/sie willkommen.

  6. #6
    Ich bin mir nicht sicher, ob ich Zeit für das ganze Spiel habe, aber ich hab auf jeden Fall Interesse an dem Projekt und würde gerne mitmachen. :0

  7. #7
    Ich würde auch gerne mitmachen, falls noch möglich. Ich denke nicht, dass ich Zeit haben werde jede einzelne Sidequest zu machen, aber zumindest die Hauptstory sollte ich hinkriegen.

  8. #8
    So, Nyria hat jetzt einen Download-Link von mir bekommen. Ich weise darauf hin, dass ich die Credits noch nicht übersetzt habe - weder im Vor- noch im Abspann. Das mache ich dann, wenn der Test vorbei ist.

  9. #9
    Nun denn, der Beta-Test für die Übersetzung wird in zwei Phasen ablaufen.

    Wer wäre bereit, die erste zu machen und wer will die zweite übernehmen?

    Oder ist jemand motiviert genug, um beide Phasen mitzumachen?

    Bitte PM an mich oder einfach hier reinschreiben.

  10. #10
    Ich würde Phase 2 übernehmen.

  11. #11
    Gibt es einen Unterschied zwischen Phase eins und zwei?

  12. #12
    In Pase 2 sind die Fehler, die im ersten Durchlauf gefunden wurden, bereits korrigiert. Im Idealfall gibt's dann nichts mehr zu beanstanden.

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •