besonders @narcissu
Nachdem ich diesen Thread gestartet hab, bin ich auf einen anderen gestossen und habe das hier gefunden.
http://www.guidetojapanese.org/german/index.html
das fast ziemlich gut einiges zusammen, was ich gedacht habe (auch wenn ich nur einen Bruchteil hier geschrieben habe)
Ja, es gleicht der deutschen Sprache nicht, aber das war - zumindest mir - anfangst nicht klar... hatte mir auch niemand gesagt und wir sind genauso durch den Lehrplan gegangen wie auf dem link (deutsch in japanisch sprechen): 私の名前は○○です。私の趣味はスキーです。私はよくコーラを飲みます。
und das ist eben nur ganz einfach und reicht nicht aus. 「ものの意味はもっと広いよ」 (Zitat der Lehrerin, als ich damit bei ihr ankam, weil ich in meinem Aufsatz こと und nicht もの verwendet hatte.Zitat von Ranmaru
Ich weiss nicht, wie das sprachwissenschaftlich aussieht, aber wenn ich auf 食べまして und 食べます gucke, dann ist das erste, was ich denke, dass das eine die te-form des anderen ist. auch wenn das ます in Form von 「ます」 nur am Ende kommen darf. Und wenn ich davon ausgehe, dass die ます-Form alles hoeflicher macht, dann passt es doch, dass 食べまして] hoefflicher ist, als 食べて....Zitat
wobei... 食べまして下さい hoert sich auch wieder komisch an.
Aber um auf meine Hauptaussage zurueckzukommen. Ich gehe davon aus, dass die Art wie japanisch im Allgemeinen gelehrt wird noch keine sonderlich gute ist und aufgrund dessen die Sprache schwer erscheint.
Wenn ich die Antworten allerdings richtig verstehe, sehen die meisten es eher an den Unterschieden der Sprache (was ich auf jeden Fall auch nicht unterminieren will)
gruss