-
Waldläufer
Der Failure-Success-Song wurde hier definitiv zum Failure-Song umgedichtet. Das ist so, als ob ich "To be, or not to be" mit "Besser nicht" übersetze. Da hatte die Person dahinter wohl seinen depressiven Tag. Doof für sie, doof für das Lied. Aber noch fehlt der andere Teil.
Beim Chrystal-Fair-Song hat es besser gepasst. Die kurzen englischen Wörter lassen sich nur mit sehr knappen Sätzen wiedergeben. Das Resultat ist doch recht gut, wenn man an einige frühere Lieder denkt.
Die andere Hälfte des ersten Liedes hat am Ende wenigstens die Moral "Geb niemals auf!" hinzugefügt. Solche Ideen und Kreativität würde ich mir mehr bei schwierigen Wortwitzen oder nicht-eindeutschbaren Formulierungen wünschen, hier war es imho störend und unnötig.
Die Szene in der Bibliothek ist großartig, Twilight in Aufregung liegt der Sprecherin deutlich mehr als die eigentliche Stimme.
PS: Warum werden die Hörner immer als "Einhorn" bezeichnet? Bei Nashörnern nennt man das Ding auch nicht "Nashorn".
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln