Auch dass das Sterben des Mainchars Game Over bedeutet war eine bescheuerte Designentscheidung und viele Probleme wurden erst mit P4 angegangen, welches aber auch noch ein paar Sachen hatte, die man hätte polieren können. Was hoffentlich jetzt in P5 gemacht wird, mal sehen^^
Und es gilt auch noch: Reviews sind nicht unbedingt über die Zeit vergleichbar. Dafür sind zu viele Variablen im Spiel die sich verändern können. Es kommt sogar eher selten vor, dass verschiedene Reviews vom selben Reviewer im selben Jahr konsistente Scores haben :/
Also zumindest lokalisierte Texte sollten schon lange Standard sein, und sind es bei größeren westlichen Produktionen soweit ich mich erinnere auch immer. Die Japaner sind meist die, die rausfallen und einfach davon ausgehen, dass schon der ganze Westen der englischen Sprache mächtig istZitat
Hängt echt davon ab. Deutsche Sub mit englischer Dub mag ich nicht so. Wenn die Dub aber eine Sprache hat, die ich nicht (vollständig) verstehe, dann kann ich extrem gut mit einer anderen Sub leben. Z.B. Witcher 3 war auf polnisch mit englischen Untertiteln der Hammer. Und als Anime Fan ist natürlich japanische Dub mit Untertiteln auch kein Ding. Nur, wenn ich beide Sprachen sehr gut verstehe kommt es zu Problemen, weil die beiden Versionen in der Regel nie identisch sind und einem die kleinen Ungereimtheiten auffallen^^Zitat von Winyett
Auf Persona 5 bin ich schon gespannt. Gerade, ob mich das Dungeon Crawling in diesem Spiel eher motivieren kann und ob die Verflechtungen der relativ unabhängigen Spielelemente der Dating Sim mit den Dungeons hier noch stärker (bzw. besser) als in P4 ausgebaut wurden.
Ehrlich gesagt würde es mir mehr gefallen, hätte man nun mal wieder nen ganz anderen Ansatz verfolgt (P1 und P2 waren ja auch grundlegend verschieden zu P3 und P4), aber mit den letzten beiden Teilen haben sie halt Gold gefunden, und das gibt man nur ungern her *g*