Habe ich übrigens schon erwähnt, wie toll undichte Rohre sind? Nicht? Gut, dann lässt euch gesagt sein, dass sie das allerletzte sind.![]()
Habe ich übrigens schon erwähnt, wie toll undichte Rohre sind? Nicht? Gut, dann lässt euch gesagt sein, dass sie das allerletzte sind.![]()
Hatte schon mit einem Rohrbruch hier in meiner Wohnung zu tun. Kann also durchaus nachvollziehen, wie "toll" so etwas sein kannZitat
Ich kann da schwerlich vergleichen, weil ich grundsätzlich Spiele, wenn es die mit deutscher Sprachausgabe gibt, auch in deutscher Sprachausgabe spiele. Du mochtest an der deutschen Sprachausgabe diese teils arg bemüht altmodische Sprachweise nicht, oder? Ich fand das ganze nicht so schlecht, vor allem weil es eigentlich auch kaum auffällt, aus meiner Sicht. Die Synchronisation war auch top. Ich hab mal in ein ein englisches Lets Play reingehört, aber ich fand die Sprecher da nicht gerade umwerfend. Besser auf jeden Fall nicht. Also für mich ganz generell kein Grund mir das anzutun.
Also, das Spiel ist schon ziemlich bad-assIch hab zwar null Plan was abgeht, wer ich bin (abgesehen davon dass Geralt 'n Bad-Ass Motherfucker ist der Monstern ins Gesicht haut), was ich tue, warum ich was tue - aber das Spiel hat was
Erinnert mich daran wie ich das erste Mal Dragon Age damals gespielt habe, so rein vom Feeling her. Und das ist was Gutes
![]()
Nichts gegen altertümliche Sprache, aber ich finde da passt einfach englischer besser in dem Fall. Und naja, wie man die Sprecher findet ist wohl geschmackssache, ich finde grad Letho echt peinlich im deutschen
@Steel: Welchen Teil spielst du jetzt eigentlich? Den ersten oder den zweiten?
--Never trust an atom - They make up everything
Diese rauchige Stimme finde ich passt eigentlich ganz gut. Man würde von so einem Tier ein regelrechtes Brummen erwarten, aber tatsächlich finde ich die Stimme besser, da sie auf die nicht geahnte Intelligenz von Letho verweist, die man ihm so nicht zutrauen würde allein vom Äußeren her. Also ich bin vollauf zufrieden mit der Besetzung.Zitat
Naja, unintelligent klingt die Stimme jetzt im englischen auch nicht, find ich. Wobei man auch so weiß, wenn man sich in der Welt etwas auskennt, dass die Hexer an sich schon recht gebildet sind. Geralt hat ja auch die Tendenz, die Leute gelegentlich zu verbessern im ersten Teil und die bekommen ja schon ne Ausbildung mit.
Skyrim zb. wollte ich erst auf deutsch spielen, aber dann hat mich dieses übermotivierte geseusel von manchen weiblichen NPCs teilweise echt aufgeregt. Ich glaub es war unter anderem die Tusse von der dunklen Bruderschaft. Wobei mich da jetzt auch der Amislang manchmal stört, aktuell bei Barbas. Bei Fallout 3 zb. passts wieder, aber bei Skyrim fällts mir manchmal schon eher negativ auf.
--Never trust an atom - They make up everything
Ich spiele auf Deutsch, obwohl ich jetzt schon erkenne was mir da vollkommen gegen den Strich geht: Die lesen vor. Die sprechen nicht miteinander - die lesen vor. Und man merkt dass sie vorlesen. Was nichts schlimmes ist, es passt irgendwo zum schlocky Dark Fantasy-Mittelalter-Setting - aber man fühlt sich dementsprechend auch wie in ein schlocky Dark Fantasy-Mittelalter-Setting versetzt. Ich weiß dass ich mit Leuten rede, die in einem Film wahrscheinlich irgendwelche B-Schauspieler von der Stange wären. Hier sind es an und für sich talentierte Synchronsprecher, die jeDE letzTE SilBE so betoNEN als wäRE es eiNE SprachüBUNG. Es fällt mir schwer mich da hineinzuversetzen, das krieg ich im Allgemeinen mit (guten) englischen Synchros besser hin. Siehe Mass Effect (alle zwei Spiele davon). Da reden Leute miteinander und es fühlt sich (meistens) auch so an als würden sie miteinander wirklich interagieren. Auf deutsch ist es dieses:
"Oh, Herr, habt Ihr bereits vernommen dass der König auf dem Schafott sich zu Tode schiss?"
[unangenehme Pause von zwei Sekunden bis der nächste Charakter die Sabbel aufmacht]
"Oh - oh, nein! Welch frevelhaftes Hexenwerk vermag solch unchristlich' Tat zu vollbringen am Anus unseres geliebten Königs?!"
[unangenehme Pause von gefühlten drei Mondphasen]
"Sire, mir ist nichts bekannt über ein Hexenwerk von solch satanischer Boshaftigkeit!"
Derweil ich, vorm Monitor: MEIN GOTT REDET DOCH ORDENTLICH MITEINANDER MEINE GÜTE!
Ich weiß nicht genau wieso, aber in meinen Ohren fließt es einfach besser im Englischen. Und, naja, ich hasse deutsches Mittelaltersprech, vor allem in VideospielenIch finds ernsthaft zum kotzen, da kann die Qualität der Synchronsprecher noch so gut sein.
Glücklicherweise kann man ja bei den Witcher Spielen einfach die Sprache umstellen (Ich glaub sogar getrennt für Untertitel und Sprache), im laufenden Spiel
Und wie gesagt, ich mag auch einfach den Klang, weil das nicht die Standard-Ami Sprecher sind, was vll zu Fallout und Mass Effect passt, aber bei Skyrim manchmal schon seltsam wirkt.
--Never trust an atom - They make up everything
Ja, und das ist wunderschön. Geralt hört sich zwar im Deutschen auch ziemlich cool an, aber auf Englisch klingt er wie ein richtiger Dämonen ins Gesicht suckerpunchender, rothaarige Zaubertussis flachlegender (btw. kann sich Triss mal was anziehen?), Leute mit 'ner Streitaxt kaputt hauender Albino-Badass-Motherfucker.
Die Witcher Reihe ist echt eine der wenigen Spielereihen in denen ich die Englische Synchro total schlimm finde.
Mir war so, als hätte ich sogar mal kurz in die Polnische Synchro reingehört... aber mein Kopf fühlt sich bei dem Gedanken sehr blockiert an, vielleicht hab ich es, aus guten Gründen, ja auch wieder verdrängt.
Ich wünsch mir ja immer noch ein wirkliches tolles Spiel, mit toller deutscher Synchro. Sowas wie Gothic. Aber Piranha Bytes kam ja auch aus Deutschland, deswegen war die Synchro so toll und einfach... ein absolutes unikat (was nicht automatisch heißen soll, dass deutsche Entwicklerstudios gute deutsche Synchros fabrizieren. Please Crytek, go away, please).
Die Buchreihe ist natürlich auch sehr zu empfehlen!
Bereichert die Birne mit einigen Details zu den verschiedenen Orten und Geschehnissen und lässt sich auch ganz gut lesen. Der Schreibstil passt ziemlich gut zu Geralt.
*Kaffee...*
Huch, ein neues OT... fast übersehen.
Zum Witcher kann ich leider nichts beitragen. Hab weder das Spiel noch die Bücher genossen.
Buchmäßig häng ich noch immer in der Serie *Das Schwert der Wahrheit*... gestern Teil 6 ausgelesen und leider festgestellt das Teil 7 zu Hause im Bücherregal wartet...
Spielmäßig... naja, die Welt will erobert werden. Wie so oft...
*Couch*
--Neu!Mein Mod für Europa Universalis 3: aktuelle Version = 1.06! Bei Interesse PN an mich oder in meinem Welteroberungsthread vorbeischaun.Stolzes Mitglied "der Fünf" (laut BG)
![]()
Ich schau aus meinem Fenster und alles was ich sehe ist mein Weg zum Ruhm. Neu: Tips und Trick von mir zur Total War Reihe.
Kaffee.
Donut im Mund.
Kopfschmerzen
Teil 1. Ich dachte ich pfleg mich erstmal in die Welt des Bitchers ein bevor ich an Teil 2 rangehe. Alles was ich bisher zum Hexer-Kanon kannte war der furchtbar beschissene Fantasy-Film aus Polen namens "Giralt der Hexer", wo der Typ am Ende einen schlechten CG-Drachen mit CG-Magie bekämpft.
Zur Erklärung was genau du da tust. Du bist Geralt, der, nachdem er lange Zeit verschwunden war, plötzlich und ohne Gedächtnis auftaucht und von den anderen Hexern aus der Hexerfestung gefunden und aufgelesen wird. Während er versucht seine alten Fähigkeiten zurück zu bekommen und wieder etwas ins Training zu kommen, wird die Hexer-Feste von Banditen überfallen, die im Auftrag eines unbekannten Auftraggebers handeln. Es werden wichtige Mutagene aus dem Labor der Feste gestohlen, die den Hexern ihre außergewöhnlichen körperlichen Merkmale verleihen. In den falschen Händen können die äußerst gefährlich werden. Daher machen sich die Hexer in alle Himmelsrichtungen auf, um die Mutagene und die Hintermänner hinter dem Überfall zu suchen und zur Strecke zu bringen. Die Hinweise führen Geralt nach Temerien besser in die und das Umland der Hauptstadt Wyzima.Zitat