Niemand will Over-Time runtermachen?
Naja, ist ja nicht so als würden viele Leute überhaupt diese ganzen toku-Serien anschauen.
![]()
Keine Erwähnung von subdesu-h, fakku und erobeat?
Bezüglich Non-Hentais: Wenn UTW eine Serie macht, bevorzuge ich die. Ansonsten schaue ich auf MAL nach, welche Gruppen subben, und nehme dann die, bei bei meine letzten schlechten Erfahrungen am längsten zurückliegen (d.h. üblicherweise die, von der ich am längsten nichts mehr geschau habe).
Crunchyroll(bzw. Horriblesubs) und gg/Commie/Coalguys(wobei ich nur gg nehme, von den andern noch nie was gesehen, außer glaub ein mal Coalguys, ist aber ewig her) sind halt noch am Besten.
Crunchyroll: Gutes Englisch. Keine übetriebene Verwendung japanischer Begriffe(und dann in ner Fußnote erläutert - das ist wenig angenehm, beim Gucken), wie es bei Eclipse der Fall ist. (Wobei ich Eclipse früher ja gern mal guckte - viel mir auch gar nicht so auf... aber früher musste ich auch noch einige Begriffe lernen, heute ist das eher okay wenn da statt Itadakimasu was anderes steht und man eigentlich den Sub da gar nicht mehr bräuchte, weil man das Wort schon kennt und auch vom Hören erkennt).
Hadena scheint ja wohl grausig, wenn das tatsächlich so ist wie da gezeigt(ist natürlich übertrieben, ist klar - aber die Richtung soll ja stimmen). Da ist ja wohl das Englisch auch schlecht + dazu eingeworfene japanische Begriffe, die nicht übersetzt sind.
Die andern 2 rechts sind wohl "Schrott" und Japanisch im Original belassen. Bringt wohl kaum jemandem was. Schrott braucht keiner. Wer Japanisch kann guckt es im Original ohne Untertitel(auße man hat mit dem Hören noch etwas Probleme).
Und gg... na ja. Sind halt ein Sonderfall. Wenn ich das so nicht mitgeteilt bekommen hätte und das öfter mal in Threads erwähnt wäre, hätte ich das gar nicht mitbekommen, dass die Übersetzung teils etwas sehr von der Wortwahl her "frei" ist(auch wenn der Sinn doch oft gut ist). Es störte beim Gucken jedenfalls nie. Wenn die mal so ein paar ausgefallenere Begriffe verwenden dann passt es meist und entstellt den Sinn ja auch nicht wirklich. Bei manchen Serien passt das sogar gut. Grad jetzt Valvrave machen sie wohl auch weiter. Das "fucking tasty" bei den Mädchen im Bild da jetzt vielleicht nicht. Aber wenn da so ein Badass-Kerl steht, da würde das schon passen - auch wenn der vielleicht sich grad höflicher ausgedrückt hat.
Jemand kritisierte glaube ich in einer Mittelalterwelt moderne Begriffe. Glaube es war Narcissu bei gg-Subs zu Shingeki. Aber da fand ich das auch schon wieder okay bzw. fiel mir gar nicht auf. Ist halt ein Shounen und das ist sowieso eine alternative Welt. Wäre das Hyouge Mono historischer Samuraistil da würde das vielleicht nicht so reinpassen. Es kommt auch drauf an wie der Anime ist.
Deshalb auch von mir bevorzugt: Horriblesubs + gg(immer wenn Horriblesubs nicht zur Auswahl). Ansonsten was anders. Aber das kommt selten vor. Gibt fast alles von Crunchy bzw. Horrible momentan. Und den Rest holt sich immer gg.
UTW hatte ich auch mal ein paar Sachen. sfw-sage(Bakuman). Die waren auch okay. Doremi(da guckte ich mal Bamboo Blade und die subbten auch Hyouge Mono fertig und ich wusste wegen Bamboo Blade dass ich zu denen greifen kann) find ich auch recht okay. Die machen aber auch nicht so viel(wieso auch wenn so viel schon von andern abgedeckt ist und fast alles Horrible). Central Anime hatte ich Legend of the Galactic Heroes. Das war auch gut. Die haben wohl glaube ich auch eine professionelle etwas ältere Übersetzerin die das auch beruflich macht und viel Erfahrung hat.
Das Bild ist übrigens nicht repräsentativ für die oben genannten Gruppen, sondern ein Edit von einem Edit von:
Weil einige hier den Witz hinter den Änderungen nicht źu verstehen scheinen. Ich will keinen anschauen.
Zumal man auf das Bild ohnehin nicht allzuviel geben sollte, solange man nicht weiß, von wem es stammt. Zwei Gruppen könnten exakt dieselbe Episode mit demselben Skript veröffentlichen, und trotzdem würden die Fans von Gruppe A sagen, dass Gruppe B scheiße übersetzt hat, woraufhin die Fans von Gruppe B erwidern würden, dass man dafür bei Gruppe A das Timing in die Tonne treten kann.
http://www.crymore.net/2013/10/06/fa...me-episode-01/
Commie und FFF haben nur minimale Unterschiede zu HS für die Serie.