-
Hasst Psycho-Pass 2
Sub-Gruppen
Lasst uns mal über Sub-Gruppen sprechen. Ich persönlich bevorzuge HorribleSubs simpel wegen der Geschwindigkeit, aber wenn es möglich ist, benutze ich UTW; manchmal sehe ich auch Commie, Underwater, FFF und Hatsuyuki, wenn ich keine Alternative bekomme. Mein Wissen über Sub-Gruppen ist jedoch mangels entsprechender sprachlicher Kenntnisse begrenzt, ich weiß nur vom Hören und Sagen, welche Subs vertrauenswürdig sind und welche man meiden sollte. Es hat mich bisher nicht wirklich interessiert, aber lasst uns doch mal zusammentragen, für was die meisten Subgruppen stehen.
Anmerkung: Natürlich stecken hinter den größeren Subgruppen mehrere Leute und nicht alle Release teilen einen Qualitätsgrad. dennoch gibt es ja Richtungen, in welche die Gruppen tendieren.
Was benutzt ihr für Subs und warum?
Was sind die Schwächen und Stärken der unterschiedlichen Subgruppen?
Um die folgende Liste inhaltlicher stärker zu gestalten, wäre es cool, wenn jemand Details im Kopf hätte bezüglich:
- subben von OPs/EDs und Insertsongs
- Benutzung von honorifics wie -san
- Vertrauenswürdigkeit bezüglich Fertigstellung der Serie
- Grammatische Korrektheit
- Fehleranfälligkeit
- Bild- und Tonqualität und Dateigröße
Anime-Koi
Ayako
- Engrish
Commie
~ Crunchyroll Edit
~ Sinnhafte Übersetzung
- Schießen beim sinnhaften Übersetzen oft über das Ziel hinaus
- Übernutzung von memes
EveTaku
FFF
gg
Hatsuyuki
HorribleSubs
+ Schnell
~ rippen von Crunchyroll und anderen Seiten
~ Sinnhafte Übersetzung
- Meist schwache Übersetzung
- Keine Karaoke
Mazui
Mezashite
Nyanko
Saizen
- Gute Übersetzung
~ Nur Sportserien
THORA
Underwater
UTW
+ Super kompetente Übersetzung
Vivid
WhyNot
~ Crunchyroll Edit
- schlechte Qualität der Übersetzung
Grabmale
- CoalGirls
- Eclipse
- rori
Geändert von Karl (10.10.2013 um 23:05 Uhr)
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln