Ergebnis 1 bis 7 von 7

Thema: [Adventure/Horror] Ib v1.06 - Deutsche Übersetzung

  1. #1

    [Adventure/Horror] Ib v1.06 - Deutsche Übersetzung

    Vorwort

    Ib ist ein Horror-Adventure des japanischen Entwicklers kouri, welches Anfang Juli in einem Ein-Wochen-Marathon von mir komplett übersetzt und anschließend für rund 2 Monate von mehreren hilfsbereiten und netten Qualitätstestern in ihrer Freizeit gespielt wurde um somit am Ende eine qualitativ hochwertige und hoffentlich fehlerfreie Übersetzung liefern zu können.

    Story

    Das kleine Mädchen Ib besucht zusammen mit ihren Eltern eine Kunstaustellung. Während sie sich alleine umschaut, findet sie sich nach einer Weile plötzlich in einer menschenleeren Galerie wieder. Schon bald muss sie versuchen, einen Weg aus der unheimlichen Galerie zu finden.

    Kommentar des Entwicklers

    "Ib wurde so entwickelt, dass auch diejenigen, die nicht gut in Spielen sind, vorankommen. Es gibt keine Kämpfe. Ich hoffe Dir gefällt die Horror Atmosphäre von Ib." ~ kouri

    Screenshots



    Download

    Zum Download

    WICHTIG: Zum Spielen wird das K-Lite Codec Pack Mega benötigt. Installiert es vor dem Start - achtet bei der Installation des Packs darauf, dass ihr das Häkchen zur Insallation der Toolbar - sofern nicht gewollt - entfernt.

    Nachwort

    Ich hoffe, ihr werdet viel Spaß beim Spielen von Ib haben! Falls ihr mal stecken bleiben solltet oder sonst wie Probleme habt, kann ein Blick in die beiliegende Anleitung nicht schaden. Weiterhin noch ein großes Dankeschön an die freiwilligen Tester Akira, Feurigel, Komadori, Ren und SunFish.

    Auf Bitte des Entwicklers möchte ich kurz auf folgendes Hinweisen:

    Es ist nicht gestattet, die in diesem Spiel verwendeten Materialien und Daten zu bearbeiten oder in irgendeiner Art und Weise weiterzuverwenden. Die kostenlose Musik und die kostenlosen Soundeffekte können verwendet werden, sofern die jeweiligen Urheber dies ausdrücklich gestatten. Das Veröffentlichen sogenannter Modifikationen ist untersagt. Fan-Art ist selbstverständlich gestattet. Der Download des Spiels darf aus rechtlichen Gründen nur auf den Webseiten der tsoto media angeboten werden. Wir bitten davon abzusehen, das Spiel auf euren eigenen oder fremden Webseiten oder bei One-Click-Hostern hochzuladen.

    Geändert von Kitadashi (27.02.2014 um 04:55 Uhr)

  2. #2
    Es gab ein kleines Update in dem einige wenige Kleinigkeiten geändert wurden. Die neue Fassung lässt sich einfach über den normalen Download-Link downloaden. Die Spielstände (save01, save02, save03, ...) können ganz einfach in den Spielordner kopiert werden.

    Außerdem hat kouri die Übersetzung auch auf seinem Blog vorgestellt:
    http://kouris.blog.shinobi.jp/%E3%81...AA%9E%E7%89%88

  3. #3
    Ein schauriges Spiel mit einer Priese Geisterwelt-Story, Grafiken sind natürlich super, besser als der Mist den ich gewohnt bin von selbst erstellten Grafiken. Die Übersetzung ist dir echt super gelungen . Ansonsten ist das Spiel düster mit kniffligen tiefsinnigen Rätseln die manchmal nicht leicht zu lösen sind, Ich hing ziemlich lange im Labyrinth fest weil die Statuen mich immer sofort umkreist haben musste mich mehrmals aufregen aber was ist schon ein Spiel wenn es gleich vorbei ist.

    Im Gesamtbild super Spiel!
    Weiterso an die Übersetzer und den Entwickler. =)

    MfG euer (sch)maron~

  4. #4
    Hab wieder mal ein kleines Update hochgeladen, in dem ein paar kleinere Fehler behoben wurden. Außerdem auch ein paar Screenshots, die unter anderem das Bonus Dungeon und die Bonus Galerie zeigen, die man beim zweiten Durchlauf betreten kann.


  5. #5
    Ich hab mir Ib jetzt auch mal angeschaut. Gleich vorweg: Gegruselt hab ich mich wieder nicht, doch das ist bei mir ja immer so. Ich finde es schon mal gut, dass das Spiel einen anderen Ansatz als die deutschen Horrorspiele verfolgt. Kein Psychological Horror, einfacher, gradliniger. Ib ist trotz ihres Schweigens eine sympathische Heldin und damit hat sie den Protagonisten vieler anderer Maker-Horrorspiele schon mal etwas voraus. Ich frage mich nur, wie ihre Eltern so grausam sein konnten, ihr gerade diesen Namen zu geben. xD Spielerisch geht Ib wieder ganz in die klassische Adventure-Richtung und weiß damit vor allem in den späteren Abschnitten auch zu gefallen. Ich hätte es aber nicht schlecht gefunden, wenn es später mehr Rätsel gegeben hätte, die man alleine durchs Nachdenken lösen muss. Besonders gut hat mir die Atmosphäre gefallen, die von Musik und Grafik getragen wird. Ib ist ein schöner Beweis dafür, dass ein Horrorspiel keine düsteren Räume und Overlay-Filter braucht. Mir hat das Spiel gefallen.

  6. #6
    Ihr Name würde im deutschen eigentlich "Eva" lauten, doch bin ich selbst kein Freund davon, wenn Namen übersetzt werden. Ich denke ein "Jean-Claude" aus Frankreich würde auch nicht unbedingt darauf stehen in Deutschland plötzlich nur noch als "Hans-Klaus" angesprochen zu werden.

    Meinst Du mit Rätsel zum Nachdenken die altbekannten Rätsel aus z.B. einigen Silent Hill Teilen, in denen eine Geschichte erzählt wird und man anhand dieser bestimmte Teile einsetzen muss und ähnliches? Falls dem so ist - bevorzuge ich persönlich auch.

  7. #7
    Wenn sie Eve heißt, dann heißt sie das aber in jeder Sprache. ^^ Eben weil man Namen nicht übersetzt. Die Aussprache ist natürlich etwas anderes, die passen Japaner an ihr Alphabet an, deswegen würde aus Eve gesprochen wohl Ibu werden. Trotzdem sollte sich die Schreibweise dadurch nicht ändern. Ich meinte das aber sowieso nicht ganz ernst mit den Eltern.

    Speziell Texträtsel meinte ich gar nicht, sondern alle möglichen Rätsel, bei denen man nicht Gegenstand A an Stelle B einsetzen muss.

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •