Ich glaube wir haben mit unserem Satzbau und Wortschatz auch viel mehr Potenzial Augen- und Ohrenkrebs zu erzeugen - vor allem, wenn man 1:1 übersetzt und krampfhaft nah am Originalsatzbau bleiben will... Und das, was steel sagt. Frag mich warum manche Leute immer noch zu glauben scheinen, Silben am Wortende zu betonen sei irgendwie gut. Auslautverhärtung und Nebensilbenabschwächung, verflucht!
Wenn ich sehe, dass die Übersetzer Ahnung vom Fach haben und sich Mühe geben - selbiges gilt für die VAs - dann kaufe und schaue ich auch deutsche Subs und Dubs. Aber wenn ich gerade an Kara no Kyoukai denke... brrr.
Diese Season bin ich auf Kyoukai no Kanata gespannt.![]()







Zitieren
