Quasi. Manchmal müssen Lokalisationen einfach sein, damit das Ganze irgendwie nicht zu... seltsam wird.
Nebenbei... wie ist der Dialog eigentlich in der englischen Übersetzung, wie sie auf diesen Namen kommen? Wie gesagt, IMO haben sie das in der deutschen Version sehr gut gelöst, von "Liliendolch" auf "Lili" zu kommen.