-
General
Die deutsche Übersetzung von FF IX machte schon vieles richtig, aber eben nicht alles. Sprachlich ist sie natürlich astrein, die Originaltreue ist beachtenswert, doch manche der Freiheiten, die sich die Übersetzer herausgenommen haben, sind IMO völlig daneben. Es ist mir z.B. bis heute ein Rätsel, wie der Name von Zidanes Trance-Technik "Ah Puch" enstanden ist. Im Englischen heißt sie "Grand Lethal" und im Japanischen "グランドリーサル". Das passt so nicht und klingt auch sehr befremdlich (scheinbar hat "Ah Puch" einen Bezug zu den Göttern der Maya, aber das ändert nichts daran, dass es fehl am Platze ist). Ähnlich unangemessen war die Einführung der "Bestia", ein unwürdiger Begriff für die Summons, der sich viel zu lange in der Serie gehalten hat.
Generell ließ der Umgang mit Eigennamen zu wünschen übrig. FF IX war das Spiel, bei dem sich der Eindeutschungs-Zwang bzw. ein Faible für das Lateinische allmählich bemerkbar machte. Der Übersetzer von FF VIII hatte IMO noch ein besseres Gespür dafür, welche Begriffe besser im Englischen belassen werden. Ab FF IX wurde es immer chaotischer: Die Übersetzer hätten hier wenn schon nach dem Prinzip "alles oder gar nicht" handeln sollen; Begriffe wie "Holy" wurden zu "Sanctus" geändert, während "Shell", "Flare" oder "Item" im Englischen gelassen worden sind und erst in späteren Teilen abgeändert wurden. Neben der technischen Überlegenheit der US/JP-Fassungen ist es genau diese Inkonsistenz bei den deutschen Übersetzungen, die dazu geführt hat, dass ich mich bei den englischen Versionen mittlerweile eher zu Hause fühle als bei den deutschsprachigen. Da ist die Kontinuität bei den Begriffen einfach sehr viel größer und nicht so willkürlich.
Bei den Sprachgewohnheiten mancher Charaktere bin ich skeptisch. Es heißt zwar, dass diese auch in der Originalfassung existieren, allerdings frage ich mich, ob bei der deutschen Version auch hier nicht ein bisschen übertrieben wurde. Hat Quina z.B. ein japanisches Equivalent zum deutschen "mampf"? Ich kann es mir nur schwer vorstellen. Dieses "mampf" ist doch eher unnötig; man merkte auch so, dass Quina ständig ans Essen denkt
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln