Ergebnis 1 bis 20 von 277

Thema: Lass ma Anime im deutschen TV gucken - (30.10.: Porco Rosso)

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #11
    Ich finde - ganz im Ernst - dass es relativ wenige wirklich beschissene deutsche Dubs gibt. Die meisten sind - um mal ein englisches Wort zu benutzen - "servicable", also okay, mittelmäßig, nicht unbedingt ein scheinendes Licht was Synchro-Qualitäten angeht aber nicht furchtbar. ABER es gibt die wirklich schrecklichen deutschen Dubs, auch heute noch (ich denke da spontan an "Angel Beats!" und "Michiko & Hatchin" - das waren ganz schreckliche Resultate aus den letzten paar Jahren). Die schlechteste deutsche Synchro? Ich weiß nicht, wenn mir jemand ne Pistole (oder zwei) an den Kopf halten würde und ich wählen müsste, würde ich aus dem Casual-Bereich definitiv "Naruto" wählen (statt "getötet" werden Leute "versteckt", WTF?), aus dem Kenn-nur-Halsbärte-Bereich wäre ich hin- und hergerissen zwischen "Michiko & Hatchin" (gerade gemessen daran wie PERFEKT der japanische O-Ton hier war) und "The Hakkenden" (ich liebe die Serie zu Tode, aber die deutsche Synchro geht GAR NICHT ). Naja, und halt der typische Früh-2000er-Hentai-Schlock wie "Discipline" und "Bible Black", der so scheiße synchronisiert wurde dass im Umkreis von 500 km jeder Otaku inklusive seines erregierten Glieds tausend Tode starb.

    Black Lagoons Cast ist wirklich verdammt gut gewählt. Antje van der Ahe ist brillant als Revy, mMn rein von der Klangfarbe her die beste Revy, knapp gefolgt von Maryke Hendrikse in der englischen Dub, die Revy allerdings ein bisschen zu maskulin klingen lässt. Was durchaus passend ist im Kntext, aber van der Ahe hat dafür die kühlen Momente besser drauf. Die Original-Seiyu ist ebenfalls verdammt gut, allerdings ist hier für mich Kontext das, was mich eher zu den Dubs zieht: Revy ist eine chinesische Migrantin, die in New York aufgewachsen ist. Dass sie deshalb fließend Japanisch spricht, fickt mit meinem Hirn, ich kann mich da schlecht von losreißen Ich hab merkwürdige Gründe dafür und es gibt dutzende Gegenargumente, aber ich bleib bei meinem Standpunkt, dass ich Anime sowieso lieber gedubt gucke als gesubt, gerade wenn sie in einem nicht-japanischen Setting spielen (deshalb sollte man mMn auch "Baccano!" auf englisch gucken - es ist nicht dasselbe ohne die cheesy Mafia-Akzente).

    Mal ein paar gute deutsche Dubs, die mMn nicht nur gut genug sind, dass man sich nicht den eigenen Penis mit einer Bastelschere entfernen und sich damit die Augen ausstechen möchte, sondern im Allgemeinen durchaus was taugen:
    - Ghost in the Shell (die Redub)
    - Akira (beide, sowohl die alte 90er-Dub als auch die Redub, haben ihre Vorzüge - ich für meinen Teil würde aber eher die Redub empfehlen)
    - Riding Bean (auf jeden Fall WEIT besser als die englische Dub - was nicht schwer ist, zugegebenermaßen )
    - Vampire Hunter D - Bloodlust (hier würde ich aber immer die englische Dub bevorzugen)
    - Hellsing (dito) / Hellsing Ultimate (ABSOLUT DITO!)
    - Ninja Scroll (der Film, nicht die furchtbare Serie)

    ... und so fort.


    Anti-Dub-Nazi over and out.

    Geändert von T.U.F.K.A.S. (09.06.2013 um 11:30 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •