Gönn dir mal Dual Destinies mit Deutscher Sprachausgabe.
Wenn Ausdrücke wie "Luftikus" und Sächsischer Slang für einen Charakter verwendet wird, merkt man, dass die Übersetzer Spaß dran hatten.
Für AJ wurde größenteils die alte DS Übersetzung verwendet, also qualitativ nicht so gut. Aber bei DD und SoJ ist die Qualität echt nicht schlecht.





Zitieren