Ich kenne das Original nicht, aber ich finde die englische Version sprachlich zumindest ziemlich ansprechend, wenn ich das mal mit anderen Light Novels vergleiche. Ich denke nicht, dass der Sprachstil unbedingt authentisch mittelalterlich ist (und es ist auch kein Shakespeare-Sprachlevel), aber er trägt trotzdem sehr viel zur Atmosphäre bei. Viele andere Light Novels wirken sprachlich einfach ziemlich farblos. Kann mir aber auch nicht vorstellen, dass das Original viele schwierige Kanji verwendet. Die kenne ich aber leider nicht, deshalb kann ich auch nicht beurteilen, wie viele Freiheiten sich der Übersetzer genommen hat.
Wo wir gerade dabei sind: Habe von zwei bis drei Leuten gehört, dass die Light Novels von Baccano! für LN-Verhältnisse ziemlich schwierig zu lesen sein sollen (auf Japanisch, that is). Weiß da jemand zufällig mehr?