Zitat Zitat von Sölf Beitrag anzeigen
Imo klingen ja die 4 weiblichen Hauptchars alle gleich in der deutschen Version. Aber gut, vielleicht lags auch nur daran, weil die beiden Staffeln vorher komplett gesehen habe. xD
Eh, da ist kein Problem bei den Hauptrollen. Wirklich nicht. Passen alle und sind auch unterschiedlich. Das Problem ist eher bei ein paar unwichtigeren Rollen. Karen(?) z.B. war sowohl auf deutsch, als auch auf englisch, nicht so gut. Lag daran, dass das Original wohl zu piepsig war und sie das imitieren wollten. Das geht selten gut.
Aber das wichtigste sitzt. Also Harima, Hanai.. alles super getroffen. Auch auf englisch, da isses "Raucher Hanai". (Kenner der Dub dürften wissen, wovon ich rede )
edit: Achja, die Aussprache der Namen ist vermutlich etwas falsch in der deutschen Dub. Das ist fast Standard. Muss man mit leben.