Ergebnis 1 bis 20 von 30

Thema: Deutsche Ausstrahlung Season 2

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Die deutsche Fassung von "Hearth's Warming Eve" ist großartig, da wurde sich richtig ins Zeug gelegt. Definitiv ein Genuss!
    Spike wurde super umgesetzt und die Sprecher haben sich wieder selbst übertroffen.

    Bin ich der einzige, der die Übersetzung von "Chancellor Puddinghead" zu "Pony Nummer Eins: Puddingkopf" als Zensur ansieht? Die Lösung ist mit "Eure Wichtigkeit" und "Pony Nummer Eins" ist nett, aber Kanzler/Kanzlerin Puddingkopf ist mir persönlich deutlich lieber. Da hat dann wohl jemand Missverständnissen vorbeugen wollen, aber irgendwie hat das einen faden Beigeschmack von politischer Paranoia, als ob jemand das deutsche Staatsoberhaupt in Schutz nehmen muss. :S

    "Fähnrich Fluttershy" Ernsthaft? Mit der Beförderung kann ich leben, aber dass Fluttershy jetzt selbst als Charakter mitspielt...nein danke.
    €Hier wurde wohl die Alliteration von "Private Pansy" aufrechterhalten, nur...außer gutem Klang ist daran nichts in Ordnung.

    €2 Rainbow zückt harte Waffen(hoffentlich nicht auch Pistolen oder so) und Pinkie isst offenbar tiefgefrorene Tortillas. Was da wohl alles noch so gefroren war?
    Und Applejack hat einen interessanten, neuen Satz dazubekommen: "Pinkie, hör bitte auf damit!". Kommt echt gut rüber.

    Geändert von The Guy (23.11.2012 um 19:31 Uhr)

  2. #2
    Zu viele Schönheitsflecken:


    Hufschwestern:


    Ein Tier für Rainbow Dash:

  3. #3
    Mit der neuen Folge "Apfelsaft für alle Ponys" hat die deutsche Fassung jetzt auch noch ein zweites Intro dazubekommen.
    Also irgendwas müssen die Leute der Qualitätssicherung gesoffen haben, ist nicht der einzige Fehler in der Tonspur.


    "Ein neuer Tag, ein neues...
    *puts on sunglasses*
    ...Gefängnis"
    YEEEEAAAAAAHHHHHHHHHH

    "Daring Do und der Kelch des...
    *puts on sunglasses*
    ...Geiers"
    YEEEEAAAAAAHHHHHHHHHH

    Geändert von The Guy (27.11.2012 um 19:36 Uhr)

  4. #4
    "Dynamitponys"
    "Dynamitponys"
    "Dynamitponys"
    "Dynamitponys"
    "Dynamitponys"
    "Dynamitponys"
    "Dynamitponys"

  5. #5
    Discords Deutsche Synchro. Discuss.

    Lache passt super. Aber sobald er anfängt zu reden hörts auf. Die Stimme ist imo zu hoch und er redet zu schnell. Schade eigentlich, durchgeknallt genug hört sich der Sprecher auf jeden Fall an. Und diese Lache...

  6. #6
    Return of Harmony Teil 2 Deutsch:

    Ein ganz besonderer Freund ala die Smile, Smile, Smile-Folge:

    Fluttershy setzt sich durch:

    Geändert von Holo (07.12.2012 um 13:19 Uhr)

  7. #7
    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    Return of Harmony Teil 2 Deutsch:

    Ein ganz besonderer Freund ala die Smile, Smile, Smile-Folge:

    Fluttershy setzt sich durch:

    Smile Smile Smile 01:12 - 01:16.... das erste mal das mich die Übersetzter beeindruckt haben Oo eingie harte reimfehler aber das ist halt unvermeidlich beim übersetzten und der Chor war grauenhaft ehrlich. einfach nur grausam.

  8. #8
    Mach mal nen Punkt, Mr.Hardcore-Brony. Irgendwo muss auch mal gut sein mit dem Gemecker.
    Ich hasse die deutsche Synchro selbst abgrundtief, aber diese Folge und das Lied finde ich für deutsche Verhältnisse großartig. Man darf auch mal nicht vergessen, wie die Lieder sonst so umgesetzt sind. Und die deutschen Produzenten immer noch denken, nur kleine Mädchen gucken das.
    Aber man kann sichs wirklich anhören imo.
    Was ist denn so schlimm an dem Chor? o_O

  9. #9
    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    Mach mal nen Punkt, Mr.Hardcore-Brony. Irgendwo muss auch mal gut sein mit dem Gemecker.
    Ich hasse die deutsche Synchro selbst abgrundtief, aber diese Folge und das Lied finde ich für deutsche Verhältnisse großartig. Man darf auch mal nicht vergessen, wie die Lieder sonst so umgesetzt sind. Und die deutschen Produzenten immer noch denken, nur kleine Mädchen gucken das.
    Aber man kann sichs wirklich anhören imo.
    Was ist denn so schlimm an dem Chor? o_O
    Ich mecker nur am Chor rum also komm runter und hör ihn dir haargenau an (am besten nachdem du das Original vorher gehört hast) und wenn du den Grausamen fehler nicht findest bist du eh nichtmehr zu retten

  10. #10
    Ja, es gibt klitzekleine Fehler - Aber bleib mal realistisch, es ist die deutsche Synchro. Da sollte man nicht plötzlich eine astreine Bronysynchro mit guter Quali erwarten.

    Naja, ich geb mir jetzt Hearts and Hoves Day und Daring Doo, das wird hoff. wieder genügend Hass schüren..

  11. #11
    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    Ja, es gibt klitzekleine Fehler - Aber bleib mal realistisch, es ist die deutsche Synchro. Da sollte man nicht plötzlich eine astreine Bronysynchro mit guter Quali erwarten.

    Naja, ich geb mir jetzt Hearts and Hoves Day und Daring Doo, das wird hoff. wieder genügend Hass schüren..
    1: Der Chor ist viel zu laut! beim zweiten durchgang wird Pinkie fast ganz übertönt.
    2: Ich höre nur 6 verschiedene Stimmen + 3 davon sind viel zu laut und stechen heraus (mit der Anzahl kann ich mich irren ist lange her das ich Chor gesang analysiert habe t.t ) obwohl es auch nur 4 sein können ... bin mir da mal ganz unsicher :P
    3: Die Sänger sind teilweise Grottenschlecht (vor allem Pinkie trifft die Töne am ende kaum oder die stimme eignet sich einfach nicht dafür für die lang gezogenen wörter... oder sie versuchte zwanghaft reinzupassen...)

    achja punkt 3 ist gemecker am ganzen Song

    Die 3 Folgen sind recht gut wenn man S1 bedenkt aber andere Cartoons haben wesentlich bessere Übersetzungen und die Sprecher (auch wenn es manchmal die selben sind) haben sich in anderen Cartoons auch wesentlich mehr mühe gegeben :x der nachgeschmak ist und bleibt bitter und es ist viel weniger als die Serie verdient hat :P und wenn du willst kann ich ja mal wirklich anfangen zu meckern aber dann erwarte nichts vor nächster woche weil ich die Folge dann ganz auseinander nehme (wenn ich lust dazu habe *gähn*)

  12. #12
    Hearts and Hoves Day:

    Rainbow Dash liest ala Daring Doo-Folge:

    Applecider-Folge:

    Großes Theater alias Hearts warming Eve:

    Geändert von Holo (09.12.2012 um 12:58 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •