Ohje ...
Ich höre die deutsche Synchro zum ersten mal, das ist echt nicht ok. Die Ponies unterscheiden sich stimmlich zu wenig voneinander, finde ich - die Stimmen sind irgendwie zu austauschbar und ohne Charakter. Vor allem bei Applejack tut mir die deutsche Stimme ja fast schon weh. Ich habe den Eindruck, dass die deutsche Übersetzung noch mehr auf kleine Mädchen getrimmt ist und etwaige clevere und zweideutige Texte kommen überhaupt nicht mehr vor. Mit dieser Version von BBBFF kann ich noch einigermaßen leben, aber This Day Aria ist grausam. Gesanglich ok, aber die Übersetzung ist grottig. Es kommt mir wirklich so vor, als hätten die Übersetzer einfach lieblos irgendwelche Reime zusammengeschustert, so nach dem Motto, ist eh nur für kleine Kinder, wen kümmert es, was gesagt und gesungen wird. Schade, schade ...