-
~
Jo, stimmt schon. Wobei ich nicht wusste, dass er bei so vielen Gruppen ist. Man merkt auch häufig recht deutliche Qualitätsschwankungen zwischen den einzelnen Releases der gleichen Gruppe, zumindest bei der Ausdrucksweise und Übersetzung.
@Luthandorius: Ja, HorribleSubs rippen von Crunchyroll und anderen Streaming-Seiten. Allerdings übersetzen sie nicht selber und typesetten auch nicht nennenswert; im Grunde genommen ist das eine Gruppe von Rippern, Editoren und Encodern. Viele Gruppen nehmen sich allerdings die offiziellen Releases von Crunchroll & Co. – das meiste Zeugs von Commie kommt auch daher. Viele Gruppen übersetzen nicht komplett selbst, sondern nehmen sich eine bestehende Übersetzung und arbeiten dann damit.
Crunchyroll hat definitiv gute Übersetzungen (wenn auch oft nicht einwandfreie), das Problem dabei ist allerdings, dass das Typeset fehlt (glaube ich). Das ist aber manchmal ziemlich wichtig. Wenn man zum Beispiel eine SMS, die nur auf dem Bildschirm angezeigt wird (und nicht gesprochen wird), nicht übersetzt bekommt, kann es schon mal sein, dass man was Wichtiges nicht mitbekommt. Ich persönlich greife nur dann zu den Releases von Horrible, wenn der Anime von keiner anderen Gruppe gesubbt wird.
Geändert von Narcissu (11.06.2013 um 22:51 Uhr)
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln