Wenn sich laut NIS in Europa ihre Spiele kaum verkaufen, wieso können die dann ihre Preise halbieren? Wer das kann, kann auch eine Übersetzung machen. Immerhin deutet das auf sehr gute Verkäufe hin. (Weil: zweite Auflage zum 1/2 Preis ...)
Wenn sich laut NIS in Europa ihre Spiele kaum verkaufen, wieso können die dann ihre Preise halbieren? Wer das kann, kann auch eine Übersetzung machen. Immerhin deutet das auf sehr gute Verkäufe hin. (Weil: zweite Auflage zum 1/2 Preis ...)
1) Wer sagt, dass sich ihre Spiele kaum verkaufen? Wäre das der Fall, würde es hier kein Retail geben. Sicher sind es keine Millionenseller, aber soo schlecht wird es nicht laufen.
2) Preissenkungen führen zu erhöhter Nachfrage. Leute, wie z.B. ich, die für Persona 4 (das ich schon in der PS2-Version gespielt habe), Demon Gaze oder Danganronpa nicht den Vollpreis ausgeben wollen, werden hier zuschlagen.
3) Deutschland ist nicht das einzige europäische Land. Hätten wir 500 Millionen Einwohner, wäre eine Übersetzung sicherlich wahrscheinlicher. Haben wir aber nicht. Die Vergangenheit wird oft genug bewiesen haben, dass sich eine Übersetzung in die europäischen Sprachen nicht lohnt. Abgesehen davon denke ich, dass NISA auch gar nicht die Infrastruktur dafür hat.
Gute Verkäufe sind außerdem auch relativ. Wenn NISA 5000 Exemplare von Ys: Memories of Celceta für den deutschen Markt produzieren lassen hat und sich 4.500 Stück davon verkaufen, sind das gemessen an den Erwartungen gute Verkaufszahlen. Das heißt natürlich nicht, dass NISA reich dadurch wird. (So eine Auflage halte ich im Übrigen für Vita-Spiele in Deutschland nicht für allzu unrealistisch.)
Geändert von Narcissu (03.04.2015 um 14:47 Uhr)
NISA macht nicht einmal volle dubs für ihre Releases und hier werden multi-5 Texte verlangt.Man kann jetzt so viel spekulieren wie man möchte, ob es finanziell möglich wäre oder nicht, NISA macht es aber einfach nicht. Sie sparen so viel wie es nur geht. Ich mein Neptunia 1 hat sich wie oft verkauft? 200k auf Englisch? 300k? Es war jedenfalls extrem erfolgreich. Und trotzdem hat das Sequel ne half-assed Lokalisierung bekommen, wo der Vorgänger gerade wegen der zur Abwechslung mal ganz netten Lokalisierung (inklusive voller englischer Sprachausgabe) gute Verkaufszahlen hatte.
Ich denke auch, dass NISA ohne Probleme mehr in ihre Lokalisierungen stecken könnte und es sich auch durchaus (zumindest auf lange Sicht) lohnen würde. Aber sie machen nun schon lange genug das exakte Gegenteil und haben sogar angefangen zu glauben, Zensuren und Rewrites helfen ihnen bei Verkaufszahlen. Man sollte von dem Laden nichts erwarten. Bevor sie da nicht bei ihren eigenen Releases enorm was ändern, werden Änderungen bei den europäischen Releases einfach nicht passieren.