Seite 11 von 35 ErsteErste ... 78910111213141521 ... LetzteLetzte
Ergebnis 201 bis 220 von 692

Thema: Der Visual Novel Thread

  1. #201
    Ich verstehe nicht, was du mir mit deinem Beispiel sagen willst.

  2. #202
    Ersteres Beispiel ist weitaus leichter/einfacher als das zweite. In eben so ziemlich allen Belangen. Du zumindest solltest das doch erkennen. Das eine ist leichte Sprache, das andere sehr informeller Kram, der einer Rede gleicht. (Was eben gerne mal länger geschlungen endet.)

  3. #203
    Ja, ich erkenne das. Aber ich sehe nicht den von dir implizierten unterschiedlichen Schwierigkeitsgrad bei der Entschlüsselung dieser Sätze.

    Ja, verschachtelte Sätze sind fortgeschrittene Grammatik und würden wohl beim normalen Japanischlernen auch erst sehr viel später behandelt werden, aber das ist ja genau das was ich meine. Es geht nicht darum Japanisch zu lernen, es geht darum japanische Sätze entschlüsseln, deuten und übersetzen zu können. Und so lange, formale Sätze sind nicht unbedingt wirklich "schwerer" als so informale. (Ich würde ja fast meinen, Umgangssprache ist schwerer, da sie elliptisch ist und viele unscharfe Füllwörter enthält.)

    Deshalb sagte ich, ich verstehe dein Beispiel nicht, weil es eigentlich eher meinen Punkt unterstützt ^^

  4. #204
    Nein. Die Chance das zweite zu verstehen ist doch viel geringer, als die Chance das erste zu verstehen. Und darauf kommt es einem doch an. Etwas zu verstehen. Und das sollte, wenn möglich, auch nicht ein halbes Jahr dauern. Dazu ist natürlich der zweite Teil noch immer nicht per se schwer, oder sogar lang. Japanisch kann das viel besser.

    Das ist quasi so, als wenn du sagst, dass es total okay ist seine erste Fahrstunde auf der Autobahn zu nehmen. Irgendwann muss man da so oder so hin. Ja. Klar. Aber man lernt die Basis am besten da, wo es nicht viel mehr gibt. Umso weniger in einem Satz steht, umso weniger stark und genau müssen die Kenntnisse der Komponenten sein. So sammelt man aber Erfahrung. Wie wird was genutzt.
    Und das mit "unscharfe Füllwörter" versteh ich gar nicht. Umgangssprache ist, wenn überhaupt, faul. Und da passen Füllwörter doch nicht rein. Ich kenn jetzt auch nichts, was ich als Füllwort bezeichnen würde. Manches am Ende von Sätzen übersetzt man vielleicht nicht, hat aber trotzdem eigentlich immer seine Bedeutung.


    Das geht hier jetzt aber eh zu weit. Ich denke einfach, dass jemand der erwartet Nasu halbwegs bequem via Übersetzungsmaschinen zu lesen, dies schnell wieder vergessen kann. Wenn man sich mehr damit beschäftigt und einen das Prinzip dahinter interessiert, ok. Aber wenn Leute mit 10 Stunden Arbeit relativ verlässlich mit Hilfe von Tools übersetzen könnten, wäre das ganze nicht so extrem verpönt.

    Geändert von Kiru (20.02.2013 um 14:20 Uhr)

  5. #205
    Ich habe doch überhaupt nicht davon geredet irgendwelche Grundlagen zu überspringen. Ich rede davon, sich bewusst zu machen, was die Grundlagen für einen persönlich sind.
    Natürlich kann man den zweiten Teil nicht lesen, wenn man nicht weiß, wie das im Japanischen funktioniert. Aber es ist nicht besonders kompliziert sich dieses Wissen anzueignen. Die ganze japanische Grammatik ist in den wichtigen Grundlagen nicht besonders kompliziert. Zeitfressend ist da eher alle Deklinations- und Konjugationsformen drauf zu haben. Aber das geht dann auch eher wieder in die Richtung Vokabellernen, was zwar hilfreich ist und sich dann auch angeeignet werden sollte, aber nicht zwingend notwendig ist um mit Translation-Tools eine gute Erfahrung machen zu können.

    Und eine Übersetzung anzufertigen ist ja nochmal was ganz anderes als einen Text lesen zu können.

    Verpönt sind übrigens nicht die Übersetzungen, die mit Tools gemacht wurden sondern die Übersetzungen, die sich lesen als wären sie mit Tools gemacht. Den Fehler, den viele Leute begehen, ist der, sich von der Maschinenübersetzung abhängig zu machen statt sie als eine Sammlung schnell greifbarer aber möglicherweise auch irreführende Stichworte anzusehen, die einen ersten Eindruck über den Inhalt des Textes geben. Anders darf man das auch gar nicht sehen, bei der hohen Ambivalenz japanischer Texte.

    Vielleicht hast du mich falsch verstanden; ich habe nicht behauptet, dass man nach 10h Arbeit japanische Texte perfekt lesen kann. Ich habe gesagt, dass man mit einer gar nicht so aufwändigen Vorbereitung japanische Visual Novels anfangen kann auf einem Niveau zu genießen, dass weit über Maschinenübersetzungen hinaus geht. Ist natürlich weiterhin ein stetiger Lernprozess, aber die große Einstiegshürde ist überwunden.

  6. #206
    Ich unterbreche mal eure "Wer hat den fetteren Novelpenis?"-Diskussion, um hier nun mal eine erste Meinung zur VN Umineko zum besten zu geben. Nach einigen Wochen habe ich nun Buch 1 der PS2-Version auf Englisch durchgespielt. An meine Meinung schließe ich einige wichtige Fragen an die Experten hier an, die wichtig für mein weiteres Spielverhalten sind.

    Ja, so viel habe ich zu erzählen über ein Kapitel. Laberlaber, liest keine Sau, steht dennoch da.
    Oh, aber ich bin noch nicht fertig.

    Um einen sanften Gegenpart zum bierernsten und konzentrationsgefordertem Umineko zu haben, wollte ich mir noch irgendeine leichtherzige Romance-Novel laden, was ich auch tat. Ich lud mir die für meine Begriffe bekannteste Yuri-Novel Sono Hana 1 herunter, weil ich dachte, es wäre ein jugendfreies Spiel im Style eines Datinggames.

    Da wir gerade dabei sind: Kennt jemand ein paar gute Romance-Novels, in denen Choices wirklich viel ausmachen, das auf Englisch und umsonst zu haben ist? Wegen mir auch H, das ist mir relativ wurst, wenn es passt.

    Geändert von Holo (21.02.2013 um 01:22 Uhr)

  7. #207
    Bravo Nonsense. Nun hast auch du erkannt, warum immer wieder betont wird, man solle die Novel lesen und nicht den Anime gucken.

    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    - Ist Umineko No Naku Koro Ni als VN bereits komplett abgeschlossen, d.h. ist die Geschichte in jeder Hinsicht zuende und Alles augeklärt?
    Ja, mit acht Episoden verteilt auf zwei Releases: Umineko no naku koro ni und Umineko no naku koro ni Chiru

    Zitat Zitat
    - Sollte man, wie ich es gemacht habe, wirklich beim lesen permanent im Kopf mitdenken, selbst kombinieren und eigene Theorien aufstellen weil man sonst evntl. Sachen verpasst oder klärt Umineko später wirklich konsequent jedes Detail selbst auf?
    Du solltest immer mitdenken, denn das ist der Sinn einer Mystery-Novel. Du brauchst dir allerdings nicht den Kopf verzweifelt über jedes Detail zerbrechen.
    Meine Erfahrung war, dass Umineko sehr fair gewesen ist. Bestimmte Dinge habe ich selber herausgefunden, die wurden später auch gar nicht mehr thematisiert oder nur in ein paar Sätzen angerissen um es dem Leser wieder ins Gedächtnis zu rufen (sodass er mit den neuen Informationen nochmal über alte Sachen nachdenken konnte). Andere Dinge, die ich nicht verstanden habe, wurden später ausführlich noch einmal diskutiert. Der Autor spielt mit den Gedanken des Lesers, weiß ziemlich sicher, welche Gedankengänge die Leser sich machen an welcher Stelle und gibt genau die richtigen Informationen zur richtigen Zeit. Vertrau ihm. Wenn du nachdenken willst, tue es.

    Zitat Zitat
    - Dazugehörige Frage: Spoilert mich nach Möglichkeit nicht, aber wie ist es denn nun: Ist Magie später die Erklärung für Alles und jedes, als eher eine Epos-VN, die sich um den Kampf Hexen vs. Menschen dreht oder macht es tatsächlich Sinn, mit zu kombinieren und Charaktere zu verdächtigen, weil es eine Krimi-VN ist und die Hexen irgendwie doch keine Hexen sind? Weil ich weiß nicht, wie ich spielen soll. Muss ich penibel auf jedes noch so unscheinbare Detail achten oder mich eher fallen lassen? Weil wenn ich mir nsehe, dass es sogar eine Tip-Funktion etc. gibt, muss das doch einen Sinn haben. Von der Chara-Übersicht mit Status etc. gar nicht zu reden.
    Das Problem wird meiner Meinung in Episode 3 recht gut geklärt. Umineko ist eine Hommage an das Krimi-Genre. Ein Krimi ist so gut wie sein Autor. Es bleibt dem Leser überlassen, beim Lesen nachzudenken oder auch nicht. Erst am Ende wird er merken, ob er sich umsonst Gedanken gemacht hat oder ob es eine lohnende Erfahrung war.
    Die Hexen symbolisieren Deus ex machina in der Literatur, Plot Devices, die der Autor nutzt, weil er selbst nicht mehr mit seiner Geschichte klar kommt. Die Frage ist, traust du Ryukishi07, dass er Umineko als lösbaren Krimi konzipiert hast, der dem Leser ein Mysterium vorgibt oder denkst du eher, dass er hier wieder einen auf Higurashi macht und am Ende alles mit Übernatürlichkeit auflöst?

    Zitat Zitat
    Um einen sanften Gegenpart zum bierernsten und konzentrationsgefordertem Umineko zu haben, wollte ich mir noch irgendeine leichtherzige Romance-Novel laden, was ich auch tat. Ich lud mir die für meine Begriffe bekannteste Yuri-Novel Sono Hana 1 herunter, weil ich dachte, es wäre ein jugendfreies Spiel im Style eines Datinggames.
    Der Begriff "Yuri" impliziert Hentai. Was du suchtest war "Shoujo Ai". Und ich mag nicht wie du darüber herziehst, wie sich die beiden Mädchen ihre Liebe füreinander zeigen!

    Zitat Zitat
    Da wir gerade dabei sind: Kennt jemand ein paar gute Romance-Novels, in denen Choices wirklich viel ausmachen, das auf Englisch und umsonst zu haben ist? Wegen mir auch H, das ist mir relativ wurst, wenn es passt.
    Gib Geld aus, wenn du was ordentliches willst.

  8. #208
    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    habe ich nun Buch 1 der PS2-Version auf Englisch durchgespielt.
    Es ist immer noch die PS3 Version. Aber um mal auf die Fragen einzugehen.

    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    - Ist Umineko No Naku Koro Ni als VN bereits komplett abgeschlossen, d.h. ist die Geschichte in jeder Hinsicht zuende und Alles augeklärt?
    Ja, ist komplett abgeschlossen mit je 4 Episoden pro Teil.

    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    - Wenn ja, wann kann man mit einer vollständigen, englischen Übersetzung rechnen und wieviele Kapitel gibt es?
    Sie ist bereits komplett übersetzt, nur gibt es noch keinen öffentlichen PS3 Patch für Umineko Chiru (Ep.5-8) und ich hab auch keinen Plan wann er kommen könnte.

    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    - Sollte man, wie ich es gemacht habe, wirklich beim lesen permanent im Kopf mitdenken, selbst kombinieren und eigene Theorien aufstellen weil man sonst evntl. Sachen verpasst oder klärt Umineko später wirklich konsequent jedes Detail selbst auf?
    Wenn du wirklich versuchen willst die komplette Story zu verstehen musst du mitdenken, ja. Die Answer-Arcs liefern im Großen und Ganzen weniger Antworten als bei Higurashi der Fall war.
    Ein Tipp den du aber sonst nur sehr spät bekommen würdest wäre, dass du nicht unbedingt dem trauen kannst was du siehst und selbst Sachen wie die rote Wahrheit solltest du nicht als 100%ig korrekte Aussagen hinnehmen.

    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    - Dazugehörige Frage: Spoilert mich nach Möglichkeit nicht, aber wie ist es denn nun: Ist Magie später die Erklärung für Alles und jedes, als eher eine Epos-VN, die sich um den Kampf Hexen vs. Menschen dreht oder macht es tatsächlich Sinn, mit zu kombinieren und Charaktere zu verdächtigen, weil es eine Krimi-VN ist und die Hexen irgendwie doch keine Hexen sind? Weil ich weiß nicht, wie ich spielen soll. Muss ich penibel auf jedes noch so unscheinbare Detail achten oder mich eher fallen lassen? Weil wenn ich mir nsehe, dass es sogar eine Tip-Funktion etc. gibt, muss das doch einen Sinn haben. Von der Chara-Übersicht mit Status etc. gar nicht zu reden. [/B]
    Was richtig ist darfst du dir selber überlegen Du kannst die Geschichte natürlich einfach auf dich wirken lassen wenn dich mehr die Meta-Geschichte samt Hexen und allem drum und dran interessiert, aber wenn du der Wahrheit hinter all den Illusionen nahe kommen willst musst du schon mitdenken. Natürlich kann man am Ende auch einfach die ganzen Theorien lesen und dann überlegen was richtig sein könnte.
    Am besten wäre es natürlich wenn man die Story nochmal liest wenn man einmal durch ist um die Ereignissen besser analysieren zu können.


    Du hast aber auf jeden Fall noch garnichts gesehen

    Geändert von ~Jack~ (21.02.2013 um 02:02 Uhr)

  9. #209
    Wenn man mal am Ende angekommen ist, fühlt man sich aber schon ein bisschen getrollt. Aber trotzdem nett der Weg bis dahin. Denn währenddessen bleibts ja spannend und die Musik ist einfach genial. Bezeichnet sich selber ja auch als "Sound Novel".

  10. #210
    @Luthandorius:
    Ansichtssache. Ich fand das Ende sehr passend, auch wenn mir Ep8 hier und da... stilistisch(?) nicht mehr ganz zugesagt hat.

    @Nonsense:
    Du kannst dich im Prinzip auf eine Seite einlassen. Du kannst das ganze Fantasy-Setting ernst nehmen und als Erklärung anerkennen, oder du siehst es als eine Art riesige Metapher odereinen gigantischen Trollversuch, plump ausgedrückt. Du bekommst allerdings nicht alles 100% erklärt. Es gibt viele Hinweise, aber eben um diesen Spagat aufrecht zu erhalten (und noch aus einem anderen Grund, der aber ein fetter Spoiler wäre ) wird die Geschichte nicht komplett aufgelöst.
    Mag sein, dass manche das jetzt schon als Spoiler sehen, aber eine Freundin hat die Serie abgebrochen als das rauskam und einige waren auch sehr enttäuscht. Ich denke daher, dass man sich da vorher drauf einstellen sollte. Du bekommst aber auf jeden Fall genügend Material, um deine eigenen Theorien später gründlich zu prüfen und revidieren. Btw, soweit ich mich erinnere ist das Rot durchaus sehr zuverlässig, man muss bloß höllisch bei den Formulierungen aufpassen - und eben schauen wo und wofür genau es gerade gilt.

    Du solltest aber auf jeden, jeden Fall weiterspielen, du hast bei weitem noch nicht die Spitze des Eisbergs erreicht - weder in der Story, noch bei den Charakteren, bei weitem nicht bei der BGM und nicht an Awesomeness!

    @all:

  11. #211
    Zitat Zitat von BDraw Beitrag anzeigen
    Btw, soweit ich mich erinnere ist das Rot durchaus sehr zuverlässig, man muss bloß höllisch bei den Formulierungen aufpassen - und eben schauen wo und wofür genau es gerade gilt.
    Das meinte ich ja. Die gemachten Aussagen können zwar stimmen aber sie lassen durchaus verschiedene Interpretationen zu wenn nicht gerade jedes einzelne Detail in rot festgehalten ist.

    Und zum spoiler

  12. #212
    Zitat Zitat von BDraw Beitrag anzeigen
    @Luthandorius:
    Ansichtssache. Ich fand das Ende sehr passend, auch wenn mir Ep8 hier und da... stilistisch(?) nicht mehr ganz zugesagt hat.
    Passend wars schon. Aber ob man für so ein Ende einem 8 Episoden lang hinhalten muss... Wobei ich sagen muss, dass mir beim Higurashi was ja auch von Ryukishi ist, beim Anime(die VN nicht gelesen) die zweite Serie besser gefallen hat - gerade wegen dem Ende und der Auflösung und weil man vorhernur wirres Zeug präsentiert bekam. Viele mochten da ja komischerweise die erste Staffel des Anime besser.

    Kann aber gut sein, dass das beim Lesen ganz anders rüberkommt dass mir da dann auch die ersten 4 VNs besser gefallen hätten und bei Umineko mir wohl die zweite Animestaffel auch besser gefallen würde - die wohl nie erscheinen wird.

  13. #213
    Zitat Zitat
    Die Hexen symbolisieren Deus ex machina in der Literatur, Plot Devices, die der Autor nutzt, weil er selbst nicht mehr mit seiner Geschichte klar kommt. Die Frage ist, traust du Ryukishi07, dass er Umineko als lösbaren Krimi konzipiert hast, der dem Leser ein Mysterium vorgibt oder denkst du eher, dass er hier wieder einen auf Higurashi macht und am Ende alles mit Übernatürlichkeit auflöst?
    Fakt ist ja aber nunmal, dass es Arcs gibt, wenn mandem Anime trauen kann. Ich hab mir die Teeparties noch nichtangesehen, aber das dürfte so sein. Das sagt mir doch schon, dass das Ganze übernatürlich ist. Hmh. Aber gut, auf jeden Fall mitdenken.
    Zitat Zitat
    Der Begriff "Yuri" impliziert Hentai. Was du suchtest war "Shoujo Ai".
    Ich finde Beides okay, aber der Titel war so...billig.
    Zitat Zitat
    Gib Geld aus, wenn du was ordentliches willst.
    Nope, sicher nicht. Höchstens irgendwann mal für was Festes, aber ich zahle nicht für DLs.
    Zitat Zitat
    Ein Tipp den du aber sonst nur sehr spät bekommen würdest wäre, dass du nicht unbedingt dem trauen kannst was du siehst und selbst Sachen wie die rote Wahrheit solltest du nicht als 100%ig korrekte Aussagen hinnehmen.
    Na toll. Der Tipp mit der roten Schrift ist verständlich, aber Ersteres lässt sich auch auf tausend Wegen interpretieren. Hm. Aber gut, einfach aufmerksam sein, schätze ich.
    Zitat Zitat
    man muss bloß höllisch bei den Formulierungen aufpassen - und eben schauen wo und wofür genau es gerade gilt.
    Ach du scheiße. Da gehe ich mit meinem Englisch doch vor die Hunde. Ich meine, ich hab keinerlei Probleme mehr mit der Sprache - Aber weil ich aus dem Kontext lese. Das wird sicher lustig...hänge dann wohl an jedem roten Satz 20 Minuten, weil ich die genaue Formulierung übersetzen muss.

    Lutha: Mochte Higurashi Kai auch als Abschluss.

    Gut, also eure Antworten helfen weiter. Jetzt weiß ich, dass ich wirklich mir die Zeit nehme, immer meine eigenen Gedankengänge zu verfolgen. Zudem hab ich beschlossen, auch noch eine Word-Datei für Umineko zu führen, in die ich alle meine Theorien, wichtigen Momente, Hinweise etc. eintrage. Kann ja nicht schaden. Heute Abend beschäftige ich mich dann erstmal mit dem freigeschalteten Material und dann gehts los mit Ep.2. Bin gespannt.

    Geändert von Holo (21.02.2013 um 14:29 Uhr)

  14. #214
    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    Fakt ist ja aber nunmal, dass es Arcs gibt, wenn mandem Anime trauen kann. Ich hab mir die Teeparties noch nichtangesehen, aber das dürfte so sein. Das sagt mir doch schon, dass das Ganze übernatürlich ist. Hmh. Aber gut, auf jeden Fall mitdenken.
    Einer der Gründe, warum ich immer wieder sage, dass Umineko nicht außerhalb des Text-Mediums funktioniert. Die Meta-Ebene kann einfach nicht richtig dargestellt werden.
    Übrigens gehören die Teepartys zur kanonischen Haupthandlung entgegen der Higurashi-Omake, die tatsächlich nur kommentierend zu verstehen waren.

    Zitat Zitat
    Ich finde Beides okay, aber der Titel war so...billig.
    Das haben Low Budget-Titel so an sich. Das Spiel hat aber auch nicht etwas anderes von sich behauptet.

    Zitat Zitat
    Nope, sicher nicht. Höchstens irgendwann mal für was Festes, aber ich zahle nicht für DLs.
    Ja, aber ... dann kauf dir doch halt Verpackung und CDs ... was hält dich davon ab?
    Die meisten Visual Novels gibt es doch auch in einer physisch greifbaren Version... meine Umineko-DVDs fassen sich zum Beispiel ziemlich echt an

  15. #215
    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    Ach du scheiße. Da gehe ich mit meinem Englisch doch vor die Hunde. Ich meine, ich hab keinerlei Probleme mehr mit der Sprache - Aber weil ich aus dem Kontext lese. Das wird sicher lustig...hänge dann wohl an jedem roten Satz 20 Minuten, weil ich die genaue Formulierung übersetzen muss.
    Jetzt überdenk das mal nicht. Du musst einfach schauen was dir die rote Wahrheit über das Ereignis sagt und was sie dir eben nicht sagt. Das ist die Basis für die Morde, denn ohne solche Tricks wären die überhaupt nicht möglich.

  16. #216
    Möchte hier nur nochma kurz reinwerfen, dass Yuri alles lesbische in Japan ist. Egal ob kuscheln oder Sex. Wer nach "shoujo ai" sucht, bekommt etwas, was er sicher nicht erwartet/will. Im Westen gibts teilweise die falschen Begriffe, aber nunja. Abseits davon ist Sono Hanabira nun einmal 18+. Selbst der Titel ist ne Metapher für.. sollte wohl klar sein was. Sagen wir mal "eine 18+ Beschäftigung lesbischer Paare" oder so. Hinter der Serie steckt nichts ernstes, was per se nicht schlecht sein muss. Kommt drauf an, was man will. Immerhin bleibt sie sich treu, soweit ich weiß. (Auch wenn ich sie kaum kenne)

    Und noch mal so ganz generell: Higu Kai suckt. Zumindest der Anime!

  17. #217
    Zitat Zitat von Nonsense Beitrag anzeigen
    Ach du scheiße. Da gehe ich mit meinem Englisch doch vor die Hunde. Ich meine, ich hab keinerlei Probleme mehr mit der Sprache - Aber weil ich aus dem Kontext lese. Das wird sicher lustig...hänge dann wohl an jedem roten Satz 20 Minuten, weil ich die genaue Formulierung übersetzen muss.
    Ich kann dein Englisch natürlich nicht einschätzen, aber das ist weitaus weniger undramatischer, als es bei mir vermutlich klang. Umineko bewegt sich da nicht auf Ebenen für die man großartige Linguistik-Kenntnisse benötigt ("But phrase X Q1-implicates that Y!"), sondern eher diese Größenordnung: "He's lying motionless on the ground" vs. "He's dead" (finde den Unterschied!). Grammatik und Vokabular sind nicht die Stolperfallen, keine Sorge. Aber da wird man in Umineko herangeführt.

    Generell würde ich dir eh dazu raten eher aus dem Kontext zu lesen anstatt jedes mal wenn du etwas nicht 100% verstehst gleich zum Wörterbuch zu greifen, das trübt imho unglaublich den Lesespaß. Das macht am Anfang Sinn, um die zentralen Begriffe zu verstehen, und wenn man echt einen großen Wortschatz hat und die exakte Bedeutung von Wörtern kennen muss. Für Umineko ist letzteres definitiv nicht der Fall.

  18. #218
    Zitat Zitat von Kiru Beitrag anzeigen
    Möchte hier nur nochma kurz reinwerfen, dass Yuri alles lesbische in Japan ist. Egal ob kuscheln oder Sex. Wer nach "shoujo ai" sucht, bekommt etwas, was er sicher nicht erwartet/will. Im Westen gibts teilweise die falschen Begriffe, aber nunja.
    Jo, aber es bringt nichts auf die unterschiedliche Bedeutung des Ursprungswortes zu pochen, wenn es sich bereits falsch in anderen Sprache eingebürgert hat.
    Und es ist ja jetzt auch nicht schlimm. Im Gegenteil, ich bin froh, dass einige schwammige japanische Begriffe bei uns eine klare Kategorisierung erfahren haben. Macht es einfacher. Auf vndb wird ja schließlich auch so getaggt, dass zwischen "shoujo ai" und "yuri" je nach Hentai-grad unterschieden wird.

  19. #219
    Die Nische ist doch viel zu klein, um da wirklich von "einbürgern" zu reden. Ich hab nix gegen einen anderen Begriff, aber Shoujo Ai sollte man echt nicht nehmen. Es hat eben eine sehr krass andere Bedeutung im Japanischen. Dann schon was neutraleres. Dazu ist die Einbürgerung auch sicherlich nicht komplett. Zwar nutzen größere Seiten gerne mal solche Tags, aber ist es trotzdem sehr inkonsistent, und bei weitem nicht jeder macht diese Unterscheidung.
    Zudem weiß ich auch gar nicht, wieso die Bezeichnung Yuri schwammig ist. Ist sie doch gar nicht. Sie meint klipp und klar: Lesbisch. Was willst du denn noch klarer haben. Ob es 18+ oder nicht 18+ ist, das erfährt man doch über andere "Genre". Z.B. Hentai. Oder das Rating. Da muss man kein Extra Genre erschaffen, was zwei bestehende kombiniert. Sowas ist überflüssig. Ist so, als wenn du "Action" zu schwammig findest. Ab jetzt gibts auch den Action-Hentai.


    Gut, das ganze ist nicht sooo wichtig, aber ich will da nur eins fest halten: Sinn macht "Shoujo Ai" nicht, der Begriff heißt in Japan was stark anderes und benötigen tut man ihn auch nicht. Will nicht wissen, wie der Mist entstanden ist.

  20. #220
    Wie, die Nische ist zu klein und der Begriff hätte sich noch nicht eingebürgert? ^^
    Der wurde doch schon vor 10 Jahren in der Weise benutzt als gerade Anime und Manga angefangen haben Mainstream zu werden.
    Das ist wie mit "Hentai" und "Ecchi". Willst du da auch argumentieren, man solle die Begriffe doch bitte so benutzen, wie es ein Japaner auch tun würde?

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •