Zitat Zitat von Narcissu Beitrag anzeigen
Hast du Beispiele für Sprechpassagen, die deiner Meinung nach amateurhaft klingen?
Nee. Das Spiel kam vor so vielen Jahren heraus, da erinnere ich mich nicht mehr an genaue Sachen. Ich weiß nur noch, dass ich glaube 3 Chars echt genial klangen, während die anderen doch ne ganze Ecke drunter waren und teilweise nicht so gute Szenen hatten. Trotz allem hab ich diese Dub jedoch gelassen, da sobald ich Shulk im Original gehört habe, ganz schnell wieder zurück gewechselt habe. (Der originale Sprecher klang so.. komisch, da waren mir die Probleme der englischen Fassung lieber)

Zitat Zitat von Shieru Beitrag anzeigen
Die Amateure hast du in Amerika aber auch, und da sind sie wesentlich schlimmer als in Xenoblade.
So generalisieren kann man nur schlecht. Vor allem gibts auch genug Sprecher, die machen das sei zig Jahren und wenn man die im Einsatz hört fragt man sich auch, was die in all den Jahren gelernt haben. Aber ich hab nie geschrieben, dass es an "UK" oder was auch immer lag. War nicht ff12 auch von da? Das klang doch auch super, auch wenn das noch länger her ist. Und nicht so ganz so viel Vertonung hatte, da es eben wenig Cutszenen gab.
Wie gut die Vertonung im Endeffekt ist, kommt auch oft auf das Directing an. Noch etwas mehr bei Anime, als bei Spielen, aber das spielt alles irgendwie Hand in Hand. Richtig erfahrene Sprecher geben mehr Raum für Fehler, ohne, dass es schlecht klingt. Aber es ist ja wohl klar, dass wenn das Skript VIEL zu kurz für den Zeitraum ist, in dem das ganze gesagt werden soll, es auch im Endeffekt dumm klingt. Zum Directing gehört natürlich auch noch mehr. (In welcher Art soll jemand vertont werden etc.) Aber ich will nicht wissen, wie viele Anime dubs wegen dem Skript (!) total verhauen sind, weil die Sprecher alles so deeeeeehnen müssen. Da kannste Sprecher haben, die super sind, aber im Endeffekt klingen, als hätte da jemand auf der Straße kurz ein paar Leute angehalten.

Tja, und wenn man sich die meisten englischen Dubs (oder auch japanischen Dubs) anschaut, ist das Directing oftmals das größte Problem. Selbst Xseed, die sich ja sehr Mühe geben und die auch sehr gern habe, sind auch anfällig dafür. So haben sie auch einen Char in Akiba's Trip 2 recht verhauen. Aber wenn man bedenkt was Akiba's Trip 2 ist, ist das vermutlich immer noch ne tolle Leistung.
Bei japanischen Dubs werden weniger komplette Chars verhauen, aber es kann gerne Mal komplett langweilig werden. Wenn man Mal ein paar mehr hört, und auch Mal etwas in VNs reinliest, merkt man mehr und mehr wie Krass die Unterschiede doch sein können. Wobei die besten Vertonungen trotzdem irgendwie nicht bei "high budget" Projekten herauskommen, da hier einfach so etablierte Sprecher genommen werden, dass sich alles so anhört, wie mans schon 10 Mal vorher gehört hat. Das ist zwar immer ein Problem, aber wenn Sprecher sehr beliebt werden, dann nutzen die auch IMMER diese beliebte Sprechart in Japan.